Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Степень

Примеры в контексте "Scale - Степень"

Примеры: Scale - Степень
(c) Higher predictability of voluntary contributions to the Environment Fund, as more countries are making early and long-term pledges, following the scale proposed by UNEP, before the beginning of the biennium; с) более высокая степень предсказуемости добровольных взносов в Фонд окружающей среды благодаря тому, что большее число стран объявляет свои взносы заблаговременно и на долгосрочную перспективу на основе шкалы, предложенной ЮНЕП, до начала двухгодичного периода;
I should mention, lastly, that an International Nuclear Event Scale has been established and adopted by most States using nuclear power to help define the severity of incidents in an easily understandable way. И следует, наконец, упомянуть, что была установлена Международная шкала ядерных событий, одобренная большинством государств, использующих ядерную энергию, которая поможет определить степень серьезности инцидентов легким и понятным путем.
FSS scale provides assessment balls from 0 to 6 degree of manifestation of defeat symptoms of different brain systems paths, and EDSS scale assesses the overall degree of disability in the balls from 0 to 10. Шкала FSS подразумевает оценку в баллах от 0 до 6 степени выраженности симптомов поражения различных проводящих систем мозга, а шкала EDSS оценивает общую степень инвалидности в баллах от 0 до 10.
The scale of the harassment/abuse is mostly of a minor nature with few instances of physical harm. Степень серьезности притеснения/жестокого обращения, как правило, является незначительной, количество случаев нанесения телесных повреждений невелико, а сами они носят единичный характер.
Now comas are measured on a scale from 15 down to three. Сейчас степень тяжести комы измеряется по шкале от 15 до 3.
However, in some cases the scale of abandonment or underuse of developed land, utilities and infrastructure poses severe challenges to the viability of these developments. Однако в некоторых случаях высокая степень заброшенности или низкая интенсивность использования застроенных территорий, предприятий коммунального обслуживания и инфраструктуры создают серьезные препятствия на пути успешной реализации таких проектов11.
A severity scale would be used in the response categories. Соответствующие вопросы требуют от респондента указать степень тяжести функционального расстройства.
The analytical and policy-oriented assessment related to the scale and degree of duplication as well as its impact on the capacity to design and implement policies and strategies. В этом аналитическом исследовании, имеющем политическую направленность, оцениваются масштабы и степень дублирования работы разных учреждений со всеми вытекающими отсюда последствиями для разработки и претворения в жизнь политических программ и стратегий.
In determining the degree of incapacity, account is taken of the nature of the impairment, in accordance with a minimum scale of disability fixed by order of the Minister of State. Степень нетрудоспособности устанавливается в зависимости от характера увечья на основе минимальной шкалы инвалидности, утвержденной распоряжением государственного министра.
The Government, in cooperation with the International Labour Organization (ILO), conducted the first comprehensive, nationwide field survey on street children in 2009 - 2010. The goal was to establish a database that could be used to help define the scale of the problem. В 2009-2010 годах правительство при содействии Международной организации труда провело первое общенациональное обследование положения беспризорных детей во всех провинциях страны с целью составления базы данных, которая позволила бы определить степень распространения этого явления.
The Qin and Han maps did have a degree of accuracy in scale and pinpointed location, but the major improvement in Pei Xiu's work and that of his contemporaries was expressing topographical elevation on maps. Карты Цинь и Хань имели высокую степень точности в масштабе и относительного расположения объектов, но работы Пэй Сю, и его современников значительно увеличили точность, так как стали указывать высоту на топографических картах.
While compliance levels varied among those evaluated, on a scale of 1 to 5, the average compliance rate was 3.59, compared to 3.20 in the previous year. Хотя степень соблюдения в разных проверенных точках была разной, в среднем показатель составлял 3,59 по шкале от 1 до 5 по сравнению с 3,20 в предыдущем году.
Given the scale and complexity of the project, as well as the exceptional security situation and high-risk operational environment, the Advisory Committee was recommending that the Secretary-General should be requested to submit a complete proposal, with full justifications, under section 32. Учитывая масштаб и степень сложности проекта, а также исключительную ситуацию в плане безопасности и высокого риска, связанного с условиями функционирования миссии, Консультативный комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю представить полное предложение с исчерпывающим обоснованием по разделу 32.
Developing countries have a disproportionate amount of urban poverty because urbanization today is spreading at a different speed and scale than that of the forces that shaped cities of the now-developed world. В развивающихся странах степень городской бедности непропорционально высока, так как в сегодняшних условиях процесс урбанизации развивается с иной скоростью и в иных масштабах, нежели процесс, предопределявший формирование городов в странах, которые сейчас называют развитыми.
If the 9-step scale is used, the fastness rating of the specimen is that number of the grey scale which has a perceived colour difference nearest in magnitude to the perceived colour difference between the original and the tested specimens. В случае использования девятибалльной шкалы степень посветления окраски образца оценивают баллом серой шкалы, для которого видимое цветовое различие ближе всего к видимому цветовому различию между исходным и испытанным образцами.
It was also suggested that rather than awarding certificates of full compliance with the UNECE standard to qualifying PPP units, it might be preferable to award points on a scale in order to be able to reflect a more nuanced assessment of partial compliance. Было высказано также мнение о том, что вместо сертификатов о полном соблюдении стандарта ЕЭК ООН соответствующим подразделениям ГЧП, более целесообразно оценивать степень соблюдения по балльной шкале.
Target 2004-2005: level of satisfaction on a scale from 1 to 10: 7 Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: степень удовлетворенности по 10-балльной шкале: 7
Under the law, the penalties are graduated, on the basis of the gravity of the offences committed, on a scale beginning with an official warning to the offending entity, up to and including such entity's de-listing and disbandment. Согласно этому закону, степень наказания усиливается в зависимости от тяжести совершенных нарушений начиная с официального предупреждения нарушившему образованию и вплоть до закрытия и роспуска таких образований.
The range demonstrates various degrees of marbling on a six point scale of increasing order of marbling content of 1-6, named "Slight, Small, Modest, Moderate, Slightly Abundant and Moderately Abundant", respectively. Различная степень мраморности определяется по шестибальной системе в порядке увеличения содержания мраморности соответственно "легкая, небольшая, умеренная, средняя, слегка избыточная и умеренно-избыточная".