Английский - русский
Перевод слова Scale
Вариант перевода Своим масштабам

Примеры в контексте "Scale - Своим масштабам"

Примеры: Scale - Своим масштабам
The United Nations employs 90,000 people and has a yearly budget of $10 billion, and thus is comparable in scale to many international conglomerates. В Организации Объединенных Наций работает 90000 сотрудников, ее годовой бюджет составляет 10 млрд. долл. США, поэтому по своим масштабам Организация сопоставима со многими международными конгломератами.
I now give the floor to the representative of Norway. Yet, the reality on the ground is that, in many conflict situations worldwide, children continue to be abused on a massive and appalling scale. Тем не менее реальная ситуация на местах такова, что в ходе многочисленных конфликтов по всему миру дети продолжают подвергаться массовым и грандиозным по своим масштабам злоупотреблениям.
Ireland and Portugal received massive amounts of aid following their membership of the European Economic Community (EEC): transfers reaching as much as 5 percent of their respective GDPs and continuing for a decade or more were comparable in scale to Marshall Aid. После своего вступления в Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) массированную подпитку получала Ирландия и Португалия: финансовые трансферты, достигавшие 5% ВВП этих стран и осуществлявшиеся в течение более десятилетия, по своим масштабам были сопоставимые с планом Маршалла.
We lived side by side with the people of this city as they grappled with the task of overcoming the unprecedented scale of the attack. Мы были вместе с жителями этого города, когда они решали задачу по преодолению этого беспрецедентного по своим масштабам нападения.
The movement started a similar, though smaller scale industrial mining project, the Kwanza Project, when it pulled out of the Cuango, though it found it difficult to get the investment for these mines. Движение начало аналогичный, однако меньший по своим масштабам, проект по промышленной добыче алмазов - проект Кванза, - когда УНИТА покинул Куанго, хотя УНИТА и столкнулся с определенными трудностями с получением инвестиций для этих шахт.
Outreach, on a scale larger than is usual for UNCTAD events, extended to a web-based publicity campaign and the development of posters, banners and stands utilizing both fiftieth anniversary and Prebisch Lecture branding, which were placed in prominent locations. Работа, по своим масштабам выходившая за рамки обычно ведущейся при организации мероприятий ЮНКТАД, включала проведение рекламной кампании в Интернете и разработку плакатов, баннеров и стендов с использованием юбилейной символики и символики Пребишевских лекций, которые размещались на видных местах.
In the areas of disarmament, demobilization and reintegration and socio-economic revitalization, short-term perspectives limited in scale and scope, couple with lack of long-term political commitment and effective coordination mechanisms, were seen as key gaps which could benefit from enhanced ASEAN-United Nations dialogue. Что касается разоружения, демобилизации и реинтеграции и социально-экономического развития, то в числе основных препятствий для активизации диалога между АСЕАН и Организацией Объединенных Наций назывались краткосрочные по своему действию и ограниченные по своим масштабам меры в сочетании с отсутствием долгосрочной политической приверженности и эффективных координационных механизмов.
Secondary risks associated with population displacements, disease outbreaks, pandemic influenza, food insecurity, conflict and civil unrest pose multifold challenges to the region, on a larger scale than ever before. С учетом вторичных рисков, связанных с перемещениями населения, вспышками заболеваний, пандемией гриппа, отсутствием продовольственной безопасности, конфликтами и гражданскими беспорядками, перед регионом встают многоплановые проблемы, беспрецедентные по своим масштабам.