Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируемого

Примеры в контексте "Planned - Планируемого"

Примеры: Planned - Планируемого
The planned referendum would have two options: secession or unity. По результатам планируемого референдума могут быть приняты только два альтернативных решения: отделение или единство.
He asked the delegation to give some idea of the planned increase in numbers over the years ahead. Он просит делегацию дать какую-то предварительную оценку планируемого увеличения их числа в предстоящие годы.
The Commission underlined its support for the planned third allocation of the Fund, highlighting the necessity of linking it to a strong conflict analysis. Комиссия высказалась в поддержку планируемого Фондом выделения третьего транша, особо отметив необходимость его увязывания с проведением подробного анализа конфликта.
Did not apply the Convention with respect to the planned extension of the lifetime of two reactors at the Rivne NPP. Не применяла Конвенцию в отношении планируемого продления срока эксплуатации двух реакторов на Ровенской АЭС.
The Committee notes that the ratios have been calculated taking into consideration planned deployment levels, as previously recommended. Комитет отмечает, что, согласно предыдущим рекомендациям, эти показатели были рассчитаны исходя из планируемого уровня развертывания.
The planned project aims at establishing national capacity in alternative livelihoods within the MRRD and CND at central and regional levels. Целью планируемого проекта является создание национального потенциала для обеспечения альтернативных средств к существованию в рамках МВРС и УБН на центральном и региональном уровнях.
(e) reasonable planned water development requirements; ё) разумные потребности, касающиеся планируемого освоения водных ресурсов;
Estimates of the planned workload identified that IMG would need to double its development resource in order to meet demand. Оценки планируемого объема работ, подготовленные ГУИ, свидетельствуют о необходимости удвоения ее разработческих ресурсов для удовлетворения будущего спроса.
It would be useful if the Government established its shelter for victims of domestic violence before the planned date of 2008. Со стороны правительства было бы целесообразно организовать убежище для жертв насилия в семье до планируемого срока, 2008 года.
Similarly, the Committee found little explanation for the planned use of experts and consultants. Комитет также не получил достаточных разъяснений относительно планируемого использования экспертов и консультантов.
By then, increased costs of construction caused some scaling back of the original design, including the elimination of a planned central corridor. К тому времени повышение затрат на строительство вызвало некоторые опущения в изначальной архитектуре, в том числе ликвидацию планируемого центрального коридора.
You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания.
Al Kut lay in the way of the planned Coalition advanced into Baghdad. Кроме того, Кут лежал на пути планируемого коалицией продвижения к Багдаду.
The Council calls on all the parties to cooperate fully with the Special Representative and UNPROFOR in the planned deployment. Совет призывает все стороны в полной мере сотрудничать со Специальным представителем и СООНО в вопросе планируемого размещения.
32.34 Central and Eastern European countries are encountering a number of difficulties in their transition from a planned to a market economy. 32.34 Страны Центральной и Восточной Европы сталкиваются с рядом трудностей в процессе перехода от централизованно планируемого хозяйства к рыночной экономике.
Economic problems in several ESA member states have led to a reduction in the planned European contribution to the station. Экономические проблемы, возникшие в нескольких государствах - членах ЕКА, привели к уменьшению планируемого европейского вклада в создание данной станции.
Related country and regional projects account for almost 40 per cent of the planned budget for west Africa. На соответствующие страновые и региональные проекты приходится почти 40 процентов планируемого бюджета для Западной Африки.
The latter instrument is mainly geared towards estimating the impact of planned legislation and policy on the social and economic position of women. Последний инструмент в основном направлен на оценку влияния планируемого законодательства и политики на социально-экономическое положение женщин.
Reflects the planned establishment of a total of 10 team sites. С учетом планируемого создания в общей сложности 10 мест размещения групп.
The WP. meetings thus offer a forum for consultations on planned EU legislation relevant to the Working Party. Таким образом, совещания WP. служат форумом для консультаций по вопросам планируемого законодательства ЕС, представляющим интерес для Рабочей группы.
The recommended enhancement to the budget information system interface will be taken into account in the planned review of design requirements for the new interface. Рекомендуемое усовершенствование интерфейса системы бюджетной информации будет принято во внимание в ходе планируемого рассмотрения проектных требований к новому интерфейсу.
Both Tribunals were seeking substantial increases in resource requirements to support planned growth in capacity in order to fulfil their programmes of work. Оба трибунала стремятся добиться существенного увеличения объема выделяемых ресурсов в поддержку планируемого укрепления потенциала для осуществления ими своих программ работы.
The former centrally planned economies experienced rapid and severe deterioration of economic and social conditions in their transition to market economies. В странах, где ранее действовала система централизованно планируемого хозяйства, при переходе к рыночной экономике произошло резкое и серьезное ухудшение социально-экономических условий.
It was a major contribution, they said, to the development of a planned NATO missile shield for Europe. По их словам, это было значительным вкладом в развитие планируемого НАТО противоракетного щита над Европой.
This planned deployment hinges, however, on the provision of logistic and infrastructure support. Успех этого планируемого развертывания зависит, однако, от оказания материально-технической и инфраструктурной поддержки.