Английский - русский
Перевод слова Numerous
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Numerous - Многие"

Примеры: Numerous - Многие
The products were sold in numerous countries including Japan. Продукты поставляются во многие страны, в том числе и в Россию.
Iceland is a volcanic country, with numerous active volcanoes and extensive geothermal resources. Исландия - это страна вулканов, причем многие из них действуют; она обладает богатыми геотермальными ресурсами.
During the discussion, numerous delegations emphasized that UNFPA was an important development partner. В ходе обсуждения многие делегации особо подчеркнули, что ЮНФПА является одним из важных партнеров по процессу развития.
NHR sent its delegations to numerous UN conferences. НПЧ направляла свои делегации на многие конференции Организации Объединенных Наций.
In recent years, numerous States have offered bilateral military, technical and financial assistance to the regions. В последние годы многие государства оказывали этим регионам двустороннюю военную, техническую и финансовую помощь.
We have noted that numerous speakers during the open debate expressed themselves in favour of such a mechanism. Мы отметили, что в ходе открытых прений многие выступавшие высказывались в пользу создания такого механизма.
As a result, numerous institutions, including multilateral environmental agreement (MEA) secretariats and others, became independent of UNEP. По этой причине многие учреждения, в том числе секретариаты многосторонних природоохранных соглашений (МПС) и другие организации, стали независимыми от ЮНЕП.
The confidentiality of medical records was a critical issue raised by numerous speakers. Многие ораторы затрагивали такой важнейший вопрос, как конфиденциальность медицинской документации.
Russian courses were also offered, for the numerous migrant workers moving to Russian-speaking countries. Наряду с этим организуются курсы по изучению русского языка, поскольку многие трудящиеся-мигранты отправляются в русскоязычные страны.
In numerous regional integration initiatives, such as the Andean Community, coherence was actually comparatively low. Многие региональные интеграционные инициативы, такие как Андское сообщество, демонстрируют сравнительно низкий уровень согласованности.
Twenty-two people were killed, including two MISCA soldiers, and numerous others were injured, among them civilians. Двадцать три человека, включая двух солдат АФИСМЦАР, были убиты, и многие другие, в том числе и мирные жители, получили ранения.
Parties have agreed to develop a new market mechanism under the UNFCCC and numerous countries are investigating or implementing their own instruments. Стороны договорились разработать новый рыночный механизм под эгидой РКИКООН, и многие страны изучают или применяют свои собственные инструменты.
This reduces estimated requirements in 2013/14 by approximately $56 million across numerous categories. В результате объем предполагаемых потребностей в 2013/14 году сокращается приблизительно на 56 млн. долл. США, и это сокращение охватывает многие категории;
There were numerous expressions of support for the TSI, and UNHCR was encouraged to expand the initiative to other operations. Многие делегации выразили поддержку ИПР и призвали УВКБ распространить данную инициативу и на другие операции.
It proposed numerous measures to protect the democratic rights of rural inhabitants and to increase their well-being. На нем были предложены многие меры для защиты демократических прав и повышения их благосостояния крестьян.
Moreover, numerous members of ethnic groups are represented in high positions in the federal, provincial, district and municipal administrations. Наряду с этим многие члены этнических групп представлены на высоких постах в федеральных, земельных, районных и муниципальных органах власти.
The Basic Law guarantees numerous other rights and freedoms in addition to the above. Помимо перечисленных выше, Основной закон гарантирует многие другие права и свободы.
The Committee further regrets that numerous unemployed persons do not register as such and therefore are not reflected in the official unemployment statistics. Комитет также сожалеет о том, что многие безработные не регистрируются в качестве таковых и поэтому не отражаются в официальной статистике безработицы.
It also notes that numerous legislative initiatives aimed at improving the situation of children's rights are pending approval by the Parliament. Комитет также отмечает, что многие законодательные меры, направленные на улучшение положения в области прав детей, находятся на этапе их возможного утверждения парламентом.
Today, numerous States explicitly prohibit arbitrary or discriminatory deprivation of nationality in their domestic law. Сегодня многие государства в законодательном порядке прямо запрещают произвольное или дискриминационное лишение гражданства.
Benin noted that NHRAP would help address numerous challenges and invited the international community to support China. Бенин отметил, что НПДПЧ поможет решить многие проблемы, и призвал международное сообщество поддержать Китай.
However, numerous delegations expressed that there were more appropriate forums to address the elements of the article in an exhaustive and specific manner. Вместе с тем многие делегации заявили, что имеются более подходящие форумы для конкретного и подробного изучения затрагиваемых в статье вопросов.
Characteristics which are recorded for the units in the Business Register are numerous. В регистр предприятий заносятся многие характеристики регистрируемых субъектов.
The Working Group recognized that numerous activities had already been completed, and it thanked the lead countries for their support. Рабочая группа признала, что многие мероприятия уже были завершены, и выразила благодарность странам-руководителям за оказанную поддержку.
However, Poland noted with concern that numerous challenges remained and needed to be urgently addressed. Вместе с тем Польша с озабоченностью отметила, что многие проблемы сохраняются и нуждаются в срочном решении.