Английский - русский
Перевод слова Middle
Вариант перевода Колледжей

Примеры в контексте "Middle - Колледжей"

Примеры: Middle - Колледжей
The Act applies to all students in public elementary, middle and high schools. Закон обязателен для соблюдения всеми учащимися государственных школ, колледжей и лицеев.
In 2010 - 2011, nearly 800,000 middle school pupils benefited from this arrangement, under the supervision of more than 70,000 staff. В 2010-2011 годах этим положением воспользовались свыше 800000 учащихся колледжей под руководством свыше 70000 наставников.
Although secondary technical and vocational training establishments exist, the majority of middle school leavers opt for general secondary education. Несмотря на существование средних технических и профессиональных училищ, студенты из колледжей предпочитают поступать в учреждения общего среднего образования.
Ad hoc school trips on particular themes are organized by middle school or secondary school teachers and require significant preparation. Периодически преподаватели колледжей и лицеев организуют учебные поездки в связи с изучением тем, требующих серьезной подготовительной работы.
In spring 2011, some 18,000 pupils in middle schools were surveyed concerning insults linked to discrimination (skin colour, origin, religion, sexism). Кроме того, весной 2011 года был проведен опрос примерно 18000 учащихся колледжей, в том числе в отношении оскорблений, связанных с дискриминацией (цвет кожи, происхождение, религия и сексизм).
The introduction of a course on STD/AIDS prevention in middle and secondary school curricula. включение в учебную программу колледжей и лицеев курса по профилактике БППП/СПИДа.
A civic education programme is accordingly in place in primary and middle schools and a civic, legal and social education programme in upper secondary schools. Существует также программа гражданского воспитания для начальных школ и колледжей и программа гражданского, юридического и социального образования для лицеев.
It aim is to reduce the gap between the educational performance of such schools and those of other middle and upper secondary schools. Ее цель состоит в сокращении отставания показателей успеваемости в этих учебных заведениях от соответствующих показателей других колледжей и лицеев.
This significant improvement is a result of the growing numbers of students successfully completing elementary education and the extension of the network by means of private schools and the establishment of local middle schools. Столь значительное увеличение численности учащихся обусловлено притоком школьников, успешно закончивших курс начального образования, расширением сети частных структур и созданием местных колледжей.
In 2006, middle school pupils went to the European capital and memorial site, Berlin, accompanied by their French teacher and history and geography teacher. В 2006 году учащиеся одного из колледжей в сопровождении преподавателя французского языка, истории и географии совершили поездку в Берлин, европейскую столицу и памятное место.
The national programme of urban renewal provides for the most dilapidated middle schools, which no longer offer their students real prospects of success, to be pulled down and rebuilt. Национальной программой по реконструкции городов предусмотрен снос и реконструкция наиболее запущенных колледжей, которые уже больше не дают учащимся реальной перспективы успешного их окончания.
The aim is to arrange for the sponsorship of middle and secondary school classes by business people and to promote the programme "For each ninth-grade class, an entrepreneur" established in 2008. Оно имеет целью организацию наставничества для учащихся колледжей и лицеев силами предпринимателей и продвижение созданной в 2008 году программы "Один старший класс - один предприниматель";
Middle school pupils whose behaviour has a disruptive effect on activities in their original class or school are referred to such institutions. В них принимают учащихся колледжей, чье поведение мешало занятиям в классе и учебному процессу в их учебном заведении.
In middle school, the occupation and training discovery course helps to inform pupils about different occupations and the corresponding courses of training. Учащимся колледжей эта программа помогает знакомиться с ремеслами и программами соответствующей подготовки.
Openness to civilizations outside Europe is an important element in the new history syllabuses for middle schools. В новых программах по истории для колледжей большое внимание уделяется неевропейским цивилизациям.
The renewal of secondary-level vocational education, which one third of young people enter after middle school, has been fully under way since the start of the 2011 school year. Процесс обновления профессионального образования среднего уровня, которое охватывает треть выпускников колледжей, в полной мере осуществляется с 2011 учебного года.
Each junior, middle and high school also has a handbook on making the republican ideal a reality and keeping it up to date, a collection of reference texts, and a practical guide suggesting appropriate specific responses in the event of conflict. Кроме того, каждому учебному заведению выдаются пособие, на основе которого организуется работа по привитию и пропаганде республиканских идей, сборник справочных текстов для школ, колледжей и лицеев, а также руководство с указанием конкретных мер, которые следует принимать в той или иной конфликтной ситуации.
Since 1988, the René Cassin Human Rights Prize has been awarded by the CNCDH and the Directorate of School Education for the best projects on a human rights theme submitted by middle and high school pupils. С 1988 года лучшие работы учащихся колледжей и лицеев по правам человека награждаются премией Рене Кассена, которую вручают НККПЧ и Главное управление школьного образования.
Students in private elementary, middle and high schools, apprentices (who are covered by the labour code) and university students, on the other hand, are not affected by the text. Однако его действие не распространяется на учащихся частных школ, колледжей и лицеев, учащихся, проходящих курс профессионального обучения (которые подпадают под действие Трудового кодекса), а также студентов.
In the education and training sector, the acceleration of the construction of elementary-school classrooms and the construction of local middle schools with separate toilet blocks for girls and boys are helping to improve girls' access to schools and their retention in the formal education system. В секторе образования и профессионального обучения повышению показателей поступления девочек в школу и их дальнейшего закрепления в системе формального образования способствует ускорение строительства помещений для начальных классов, колледжей шаговой доступности с раздельными санитарными блоками для девочек и мальчиков.
Representatives of [primary] schools and middle schools are brought together in a single body to devise a joint proposal that takes account of mandatory schooling. В руководящий орган входят представители школ и колледжей для разработки совместных проектов, охватывающих весь цикл обязательного образования.
We are planning to build more than 100 middle schools and 900 vocational colleges. До 2009 года запланировано построить более 100 академических лицеев и 900 профессиональных колледжей.
The site provides teachers and students from late middle school to early college with lesson plans and activities for the classroom. На этом веб-сайте размещены планы уроков и рекомендации относительно учебных мероприятий для учителей и учащихся учебных заведений, начиная со старших классов средней школы и кончая начальными курсами колледжей.
The website provides teachers and students from late middle school to early college with lesson plans and activities for the classroom. На этом веб-сайте для преподавателей и учащихся учебных заведений, начиная со старших классов средней школы и кончая начальными курсами колледжей, содержится информация о планах уроков и учебных мероприятиях.
4,224 middle school pupils will receive study grants and 11,333 teachers in the private sector will be subsidized; 4224 учащихся колледжей будут получать стипендию, а 11333 учителей частных школ - субсидии;