Английский - русский
Перевод слова High-ranking
Вариант перевода Высокого уровня

Примеры в контексте "High-ranking - Высокого уровня"

Примеры: High-ranking - Высокого уровня
This also increases the opportunities to appoint more women to high-ranking bodies since bodies are mostly occupied with managerial staff. Закон также позволяет увеличить число женщин в органах высокого уровня, если в таких органах работают преимущественно сотрудники управленческого аппарата.
The high-ranking working group has met three times to date. Рабочая группа высокого уровня провела пока три заседания.
We are very much looking forward to the first meeting of the high-ranking working group including representatives of the newly elected institutions. Мы с нетерпением ждем первой встречи рабочей группы высокого уровня, в состав которой войдут представители недавно избранных учреждений.
In the reporting period, the Presidency held few working sessions, but met frequently with high-ranking international delegations. В течение отчетного периода Президиум провел несколько рабочих сессий, однако часто проводил встречи с международными делегациями высокого уровня.
The Committee also expresses its appreciation to the State party for sending a high-ranking and multidisciplinary delegation. Комитет также выражает государству-участнику свою признательность за направление многодисциплинарной делегации высокого уровня.
It was attended by a large number of government officials and high-ranking national experts with proven expertise on balance-of-payments and TNC statistics. В совещании приняло участие большое число правительственных служащих и национальных специалистов высокого уровня, являющихся признанными экспертами по вопросам платежного баланса и статистике ТНК.
The Government has set up a high-ranking task force to oversee the implementation of the Abuja meeting. Правительство создало специальную группу высокого уровня для наблюдения за выполнением решений Абуджийской встречи.
Allow me to join previous speakers in welcoming the high-ranking delegation from Guinea-Bissau, led by the Vice-Prime Minister. Хочу присоединиться к предыдущим ораторам и приветствовать делегацию высокого уровня Гвинеи-Бисау во главе с заместителем премьер-министра.
Mr. SCHEININ joined in welcoming Kuwait's ratification of the Covenant, its submission of a report and the presence of a high-ranking delegation. Г-н ШЕЙНИН тоже приветствует ратификацию Кувейтом Пакта, его представление доклада и присутствие делегации высокого уровня.
The Chairperson expressed his appreciation that such a high-ranking delegation had presented the country's initial report. Председатель с удовлетворением отмечает тот факт, что первоначальный доклад Сенегала представляет делегация очень высокого уровня.
Cuba has high-ranking legal provisions to protect individuals and the property of institutions from various dangers. Куба располагает правовыми нормами высокого уровня, направленными на защиту людей и имущества учреждений от различных опасностей.
At the time of preparing the present document, OECD was planning to send a high-ranking delegation to the Trade and Investment Week. На момент подготовки настоящего документа ОЭСР планировала направить делегацию высокого уровня для участия в торгово-инвестиционной неделе.
The Committee is also grateful for the oral responses provided by the high-ranking delegation and considers that the dialogue with the State party has been most fruitful and constructive. Комитет выражает также признательность за представление устных ответов делегацией высокого уровня и считает, что диалог с государством-участником является весьма плодотворным и конструктивным.
The Committee welcomes the opportunity to resume the dialogue with the Government of Nigeria through a high-ranking delegation that included members of the newly established National Human Rights Commission. Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что ему представилась возможность возобновить диалог с правительством Нигерии через посредство делегации высокого уровня, в состав которой входят члены недавно созданной Национальной комиссии по правам человека.
He is the first high-ranking United Nations official in many years who has been able to witness its dramatic reality. Он стал первым за много лет должностным лицом Организации Объединенных Наций высокого уровня, который лично стал свидетелем драматической ситуации, сложившейся в этой стране.
In its opinion, the number of women nominated to high-ranking international posts is still, however, small in sectors other than judicial administration. По его мнению, число женщин, выдвинутых на международные посты высокого уровня, тем не менее, остается небольшим во всех секторах, кроме судебной администрации.
The primary mechanism is the high-ranking working group, which now has two working bodies on judicial cooperation and police cooperation. Основным механизмом является Рабочая группа высокого уровня, который имеет теперь в своем составе два рабочих органа - по судебному сотрудничеству и по сотрудничеству между полицейскими органами.
There has been progress in the implementation of the Common Document and I welcome the participation of a member of the provisional institutions of self-government at the last meeting of the high-ranking working group. Был достигнут прогресс в осуществлении Общего документа, и я с удовлетворением отмечаю участие одного из представителей временных институтов самоуправления в последнем заседании рабочей группы высокого уровня.
For example, Cameroon, despite the distance and expense involved, had sent four high-ranking representatives and had therefore deserved the extra time that had been devoted to discussion of its report. Например, несмотря на удаленность и связанные с этим расходы, Камерун направил четырех представителей высокого уровня, и поэтому он заслуживает выделения дополнительного времени для рассмотрения представленного им доклада.
It should also be mentioned that no information has been made public concerning the circumstances of the trial and summary execution in April 1990 of 28 high-ranking army officers, despite repeated inquiries to the authorities and protests made by their relatives. Следует также упомянуть, что не было обнародовано никакой информации относительно обстоятельств процесса над 28 армейскими офицерами высокого уровня и их казни без надлежащего судебного разбирательства в апреле 1990 года, несмотря на неоднократные запросы и протесты в адрес властей со стороны родственников этих лиц.
Accordingly, we expect such a mutual relationship to deepen after 17 November as well, when direct partnership in resolving open issues will be secured through the activities of the high-ranking working group, the establishment of which is provided by the Joint Document. Поэтому мы ожидаем, что такие взаимные отношения будут углубляться и после 17 ноября, когда благодаря деятельности рабочей группы высокого уровня, создание которой предусмотрено в Совместном документе, будет налажено прямое партнерство в урегулировании нерешенных вопросов.
The Committee welcomes the reports submitted by the State party, including the additional answers provided in writing, and is encouraged by the attendance of a high-ranking delegation. Комитет приветствует доклады, представленные государством-участником, а также дополнительные ответы, представленные в письменной форме, и с признательностью отмечает присутствие делегации высокого уровня.
We welcome the improved nature of the meetings of the high-ranking Working Group and the fact that voter registration for the municipal elections bore witness to a positive relationship with the Belgrade authorities. Мы приветствуем улучшение атмосферы на заседаниях Рабочей группы высокого уровня и то, что регистрация избирателей для участия в муниципальных выборах свидетельствует о позитивных отношениях с белградскими властями.
It should be made clear that the Committee was referring to formal high-ranking legislation stemming from the legislature, since there was a tendency in many countries to restrict freedom of expression by means of "decree-laws" issued by the executive. Следует четко указать, что Комитет имеет в виду официальное законодательство высокого уровня, источником которого является законодательный орган, поскольку во многих странах наблюдается тенденция ограничивать свободу выражения мнений посредством «законов-указов», издаваемых исполнительной властью.
Forty-nine participants, including representatives of criminal justice systems, prison authorities, high-ranking public health managers, parliamentarians and representatives of non-governmental organizations were trained in the use of the instrument. Подготовку по вопросам, связанным с использованием этого механизма, прошли 49 участников, в том числе представители систем уголовного правосудия, пенитенциарных органов, руководители высокого уровня систем здравоохранения, парламентарии, а также представители неправительственных организаций.