Английский - русский
Перевод слова Heritage
Вариант перевода Традиций

Примеры в контексте "Heritage - Традиций"

Примеры: Heritage - Традиций
The State recognizes the overarching role played by women as the bearers of an intangible heritage. Государство признает огромную роль женщин как носителей нематериальных традиций.
The unique combination of heritage and innovation distinguishes the Royal Manotel from other hotels in Geneva. Уникальное сочетание традиций и нововведений отличает Royal Manotel от других отелей Женевы.
Half a century of Mustang history, heritage and pride, but it hasn't got a small plastic strip on the door in case you're a bit clumsy. Полвека истории, традиций и гордости Мустанга Ничто в сравнении с пластиковой полоской на двери, созданной для неуклюжих.
New fishery development projects funded by the United States Administration for Native Americans (ANA) aim to revitalize American Samoa's fishing heritage. Новые проекты в области развития рыболовства, финансируемые управлением Соединенных Штатов по делам коренного населения (АНА), нацелены на возрождение традиций рыболовства в Американском Самоа.
In South-East Asia, in addition to many of the same difficulties, ethnic heritage is consistently a pivotal issue, with the focus on gaining entrance to national society and access to its services. В Юго-Восточной Азии, наряду с многими аналогичными проблемами, центральную позицию неизменно занимает проблема этнических традиций, и в этой связи здесь уделяется большое внимание задаче интеграции в национальное общество и обеспечению доступа к его благам.
Thus, in order to restore and spread the traditional heritage and culture of various ethnic groups, Folk Art Festivals have been organized at the national level regularly every three to four years since 1961. Так, например, в целях содействия восстановлению и развитию традиций и культуры различных этнических групп с 1961 года раз в три-четыре года в стране проводятся общенациональные фестивали народного творчества.
An international media code of conduct should be established, defining appropriate legal and ethical standards to ensure objectivity, transparency and credibility in reporting, and guaranteeing full respect for religious beliefs, values, heritage and cultural diversity. Для обеспечения объективности, транспарентности и достоверности сообщаемой информации и гарантий всемерного уважения религиозных убеждений, традиций и культурного разнообразия следует принять международный кодекс поведения, в котором определялись бы соответствующие стандарты правового и этического характера.
Societies for the revival of heritage, girls' clubs, the Jum'a Al-Majid Foundation and other associations of public interest such as the Teachers' Association also contribute in one way or another to the realization and implementation of illiteracy-eradication and adult-education programmes. Общества за возрождение традиций, клубы девушек, Фонд культурного наследия Джумы Аль-Маджида и другие ассоциации, представляющие общественный интерес, такие как Ассоциация учителей, тоже так или иначе способствуют реализации и осуществлению программ искоренения неграмотности и обучения взрослых.
The contrasting combination of heritage and innovation distinguish this traditional hotel. Этот типичный отель отличается контрастным сочетанием устоявшихся традиций и инноваций.
The Al Ain Museum provides an accurate and beautiful montage of the ancestry, heritage and culture of the people in Abu Dhabi. Музей Аль Аин даёт точное и прекрасное представление о происхождении традиций и культуры населения Абу-Даби.
He is a rogue swordsman of Eurasian heritage who possesses psychokinetic powers and nurses a bitter hatred for the evil sorcerer named Shang Tsung, whose deceit had resulted in Kenshi's living. Искусный фехтовальщик евро-азиатских традиций, обладающий психокинетическими способностями и испытывающий жгучую ненависть к колдуну Шан Цзуну, чьё коварство повлекло за собой потерю зрения Кэнси.
Bound by the heritage of our ancestors, I can guarantee that Andorra, as hitherto, will spare no effort to share with other States its history of 700 years of peace and tolerance as well as all we have learned from being a land of refuge. Я могу гарантировать, что, придерживаясь традиций наших предков, Андорра, как и тогда, не пожалеет усилий, чтобы поделиться с другими государствами опытом нашей 700-летней истории мира и терпимости, а также всем тем, что мы узнали, будучи мирной страной.
This approach is new since not only is it a departure from the abstract concept of equality, as already referred to, but there is also a determination no longer to accept the discriminatory aspects of social norms derived from our cultural and religious heritage. Этот подход отличается новизной, ибо с его применением не только обретает четкие контуры уже упомянутая абстрактная концепция равенства, но и вдобавок к этому демонстрируется воля положить конец примиренческому отношению к дискриминационным аспектам социальных норм, унаследованных нами в рамках культурных и религиозных традиций.
Among its other activities, the Willie O'Ree All-Star Game is an annual celebration of the multicultural heritage of the League, with boys and girls representing NHL diversity programmes from across North America interacting with NHL players and attending an NHL game. Еще одна инициатива - это матч звезд Вилли О'Ри, который проводится ежегодно в знак мультикультурных традиций Хоккейной лиги, когда мальчики и девочки, участвующие в программах НХЛ по обеспечению разнообразия и приехавшие из всех уголков Северной Америки, общаются с игроками НХЛ и присутствуют на ее матчах.
These conflict-related acts reflect the poor status of women in Malian society and the heritage of slavery. Эти деяния, совершаемые в ходе конфликтов, отражают тяжелое положение женщины в малийском обществе и наследие рабовладельческих традиций.
It was pointed out that LDCs have a distinct comparative advantage in cultural assets and in particular in musical traditions and folk heritage. Было отмечено, что наименее развитые страны обладают реальным относительным преимуществом в виде культурного достояния, и особенно музыкальных традиций и фольклора.
In 2004, Mumbai received two heritage conservation awards from the UNESCO. В 2004 году Мумбаи получил три награды от ЮНЕСКО за сохранения национальных традиций.
To protect their heritage indigenous peoples must control their own means of cultural transmission and education. В целях охраны своего наследия коренные народы должны контролировать собственные средства передачи культурных ценностей и воспитания в духе своих культурных традиций.
The specific character of the cultural tradition and heritage of Kabul and the pace at which it has developed should be respected. Следует с уважением относиться к специфическому характеру культурных традиций и наследия в Кабуле и к темпам их развития.
The Special Rapporteur was given the well-known explanation about the background to this practice, going back to the heritage of missionary schools. Специальному докладчику представили хорошо известное объяснение истории возникновения такой практики, являющейся наследием традиций миссионерских школ.
Tongan culture has a rich traditional Polynesian heritage, and Tongan people are always prepared to express and share their culture with non-Tongans. Тонганская культура имеет богатое наследие полинезийских традиций, и тонганский народ всегда готов поделиться своим культурным достоянием с нетонганцами.
The richness of India's culture and heritage has produced many a noble tradition. Богатые культура и наследие Индии привели к созданию многих благородных традиций.
The Ministry is involved in the preservation of the heritage of Trinidad and Tobago and the perpetuation of cultural traditions. Министерство занимается вопросами охраны наследия Тринидада и Тобаго и сохранения культурных традиций.
Although views on this point will vary according to the legal traditions of the commentator, Australia's common-law heritage would dispose it to support provision for dissenting opinions. Хотя мнения по этому вопросу будут различаться в зависимости от правовых традиций того, кто представляет замечания, общеправовое наследие Австралии позволило бы ей высказаться за положение, предусматривающее возможность выражения особых мнений.
The Government's Affirmative Action Programmes under the Social Justice Act has continued to prioritize the rejuvenation and protection of culture, tradition and heritage in all communities of Fiji. Правительственные программы конструктивных действий в соответствии с Законом о социальной справедливости постоянно уделяют первостепенное внимание восстановлению и защите культуры, традиций и духовного наследия во всех общинах Фиджи.