Английский - русский
Перевод слова Foundations
Вариант перевода Основам

Примеры в контексте "Foundations - Основам"

Примеры: Foundations - Основам
Any attack on humanitarian action negates the very foundations of assistance and protection work. Любое нападение на лиц, занимающихся гуманитарной деятельностью, противоречит самим основам помощи и работы по обеспечению защиты.
Recent progress in some countries was made possible by foundations established several years earlier. Прогресс, достигнутый недавно в некоторых странах, стал возможен благодаря основам, заложенным несколько лет назад.
In short, all the foundations of the State have been affected. Короче говоря, удар был нанесен по всем основам государства.
All such actions are endangering the foundations and sanctity of the compound, stirring religious emotions and destabilizing the situation. Все подобного рода действия создают угрозу самим основам и сохранению святости такого места, накаляют религиозные страсти и дестабилизируют положение.
Unilateralists in the same context are particularly threatening the foundations of the non-proliferation regime and the NPT itself. В этом же контексте апологеты односторонности действий особенно угрожают основам режима нераспространения и самого ДНЯО.
Many dangers, such as terrorism, drug trafficking and intolerance of all kinds, are threatening the very foundations of our society. Многие опасные явления, такие, как терроризм, торговля наркотиками и нетерпимость всех видов, угрожают самим основам нашего общества.
Some people believe that the persistence of this crisis challenges this Organization to its very foundations. Некоторые считают, что сохранение этого кризиса угрожает самим основам данной Организации.
The clear-cut call to violence contained in these remarks contradicts the very foundations of the Oslo process begun in 1993. Содержащийся в этих словах ясно выраженный призыв к насилию противоречит самим основам процесса, начатого в 1993 году в Осло.
Overpopulation, abject poverty, crime, drugs and the consequences they bring may soon threaten the foundations of social cohesion. Перенаселенность, крайняя нищета, преступность, наркомания со всеми вытекающими последствиями скоро начнут угрожать самим основам общества.
Extremist movements undermined the potential for democratic development in non-democratic countries and threatened the foundations of democracy in democratic ones. Такие экстремистские движения угрожают демократическому развитию некоторых стран и основам демократии в других странах.
They are also among the principles and foundations underpinning any democratic society. Они также относятся к принципам и основам любого демократического общества.
The violence that erupted on 7 May 2008 was one of the greatest threats to the very foundations of the Lebanese State. Вспыхнувшее 7 мая 2008 года насилие стало одной из серьезнейших угроз самим основам ливанского государства.
Racial discrimination threatened the foundations of all societies and led to poverty, underdevelopment and marginalization. Расовая дискриминация угрожает основам всех обществ и ее результатами являются нищета, недостаточное развитие и маргинализация.
Organized crime in particular is a scourge for the region, threatening the very foundations of all our efforts there. Особым бедствием для региона является организованная преступность, угрожающая самим основам всех прилагаемых нами там усилий.
It contradicts the mentality, the lifestyle, and the spiritual and moral foundations of Turkmen society. Оно противоречит менталитету, образу жизни, духовно-нравственным основам жизни туркменского общества.
The training courses and workshops deal with issues of historical development and the philosophical and ethical foundations of human rights principles. Эти учебные курсы и семинары-практикумы посвящены аспектам исторического развития и философско-этическим основам принципов прав человека.
Obviously, that jurisprudence must be in line with the legal foundations of the Organization as set out in the Charter and relevant resolutions. Очевидно, что эта судебная практика должна отвечать правовым основам Организации, заложенным в ее Уставе и соответствующих резолюциях.
Violence can also erupt when the introduction of democracy challenges the foundations of a pre-existing undemocratic political order. Насилие может также вспыхнуть в том случае, если установление демократии бросает вызов основам существовавшего до нее недемократического политического порядка.
Tolerance, solidarity and brotherly love proceed from a culture that respects religious and cultural foundations. Терпимость, солидарность и братская любовь являются производными культуры, характеризующейся уважением к религиозным и культурным основам.
By taking this step, Member States will show their due respect for the foundations of and basis for friendly relations among States. Сделав этот шаг, государства-члены проявят уважение к основам дружественных отношений между государствами.
Bribery is an evil practice which threatens the foundations of any civilised society. Взяточничество является порочной практикой, угрожающей основам любого цивилизованного общества.
The gains made in the area of development can easily be eroded if the foundations of peace and stability are threatened. Достигнутые в области развития успехи могут очень быстро сойти на нет при наличии угрозы основам мира и стабильности.
A culture of impunity will threaten the foundations of the State. Культура безнаказанности угрожает самим основам государства.
While often hiding behind the mask of religious fundamentalism, it is in sharp contrast to the very foundations of every religion. Хотя терроризм часто прикрывается маской религиозного фундаментализма, он резко противоречит самим основам каждой религии.
Such actions erode confidence in the international system, the foundations of the United Nations itself and the credibility of multilateral agreements on disarmament. Такие действия подрывают доверие к международной системе, к основам самой Организации Объединенных Наций и веру в многосторонние соглашения по вопросам разоружения.