Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагается

Примеры в контексте "Expected - Предполагается"

Примеры: Expected - Предполагается
Effective date of this Act is expected for December 2016. Предполагается, что этот закон вступит в силу в декабре 2016 года.
These features are expected also to characterize the International Conference. Предполагается, что дело будет обстоять схожим образом и на Международной конференции.
28B. No external factors affecting performance are expected. 28B. Предполагается, что на показатели деятельности не будут влиять никакие внешние факторы.
A shortfall of approximately $10 million is expected. Предполагается, что дефицит таких средств составит примерно 10 млн. долл. США.
The same levels of accountability as State tertiary institutions are expected. При этом предполагается, что будет обеспечен такой же уровень отчетности, как и в государственных высших учебных заведениях.
Completion may be expected in 2004-2005. Полностью завершить эти работы предполагается в 2004-2005 годах.
The results described below are expected. Предполагается, что эта работа даст нижеследующие результаты.
Policy coherence and partnerships across the United Nations system were expected. Предполагается наличие согласованной политики и партнерских отношений на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций.
It was expected that the contract would be in place over the 2014/15 period. Предполагается, что контракт будет заключен в 2014/15 году.
It was expected that the space engineering curriculum would be finalized in 2016. Предполагается, что окончательный вариант учебной программы по космической инженерии появится в 2016 году.
Negative impacts are not expected from a ban of PCN. Предполагается, что запрет ПХН не вызовет негативных последствий.
Relevant negative impacts on health, environment and society are not expected from the listing of PCNs. Предполагается, что включение ПХН в приложение А не окажет негативного воздействия на здоровье населения, окружающую среду и общество.
The trial judgement is expected in October 2015, as previously forecast. Как и планировалось ранее, решение по существу предполагается вынести в октябре 2015 года.
The expected establishment date for the new gtr is November 2014. Предполагается, что новые гтп будут разработаны в ноябре 2014 года.
It is furthermore expected that the reporting outcomes will be presented to a high-level meeting of education and environment ministries in 2016. Кроме того, предполагается, что итоги отчетности будут представлены совещанию высокого уровня министров образования и окружающей среды в 2016 году.
It was expected that those offences would be removed from the Criminal Code. Предполагается, что эти правонарушения будут исключены из Уголовного кодекса.
Also, verification of annual report data/information is expected in selected countries in conjunction with the regular programme audits. Кроме того, предполагается провести проверку данных/информации, содержащихся в годовых докладах по отдельным странам в связи с регулярными ревизиями программ.
The expected completion date for the policy is 2004. Этот процесс предполагается завершить в 2004 году.
The secretariat clarified that the document was for information only and that no decision was expected at this stage. Секретариат пояснил, что этот документ распространяется только для информации и на данном этапе не предполагается принятия никаких решений.
It is then expected that major players will be able to better coordinate disarmament and development assistance. В связи с этим предполагается, что основные участники этой деятельности смогут улучшить координацию в деле оказания содействия разоружению и развитию.
It is also expected that the use of a common banking interface will result in reduced banking fees. Также предполагается, что использование общего интерфейса банковских операций приведет к сокращению банковских сборов.
The beneficiaries of this programme were selected, and building of 17 houses is expected. Были отобраны бенефициары этой программы, и предполагается, что будет построено 17 домов.
Confirmation of her assignment to that position by the Royal Government of Cambodia is expected shortly. Предполагается, что Королевское правительство Камбоджи вскоре утвердит ее назначение на эту должность.
As this will require an industry survey and specialist opinions, the involvement of consultants is expected. Поскольку это потребует проведения специализированного обзора и заключения специалистов, к этой работе предполагается привлечь консультантов.
A decision by the General Assembly is expected during the sixtieth session. Предполагается, что Генеральная Ассамблея примет соответствующее решение в ходе шестидесятой сессии.