Английский - русский
Перевод слова Empty
Вариант перевода Опустеет

Примеры в контексте "Empty - Опустеет"

Примеры: Empty - Опустеет
An empty building, and you can pull it down. Дом опустеет, и Вы сделаете свое дело.
When the town is empty, we'll be free to resume our search. Когда город опустеет Мы сможем свободно продолжить поиски.
If he waited until the hallway was empty, he could've taken the stairs down to the first floor. Если он ждал пока холл опустеет он мог воспользоваться лестницей, чтоб спуститься на первый этаж.
It will be an empty world without you, young warlock. Без тебя мир опустеет, юный чародей.
This house is going to seem empty without you. Без тебя этот дом совсем опустеет.
I waited for the diner to empty. Я дождалась, когда закусочная опустеет.
It ends on the exact day that the bloc will be empty. Он закончится в тот самый день, когда этот блок опустеет.
This room will seem empty without my gear. Эта комната опустеет без моей аппаратуры.
You stay here until the pack is empty. Ты останешься здесь, пока пачка не опустеет.
They hear about Kilgallen, the place will be empty by dinner. Услышат о Килгаллене, клуб опустеет к обеду.
Just had to wait until the locker room was empty. Всего лишь дождаться когда раздевалка опустеет.
Without you this house would be different It will be empty Без тебя дом станет совсем другим, он опустеет.
I think the greatest tribute we could ever pay him would be to make sure that it is never empty. Думаю, лучший способ почтить его память - это убедиться, что этот стул никогда не опустеет.
He usually doesn't look up from his food bowl until it's empty. Он обычно не обращает внимание на еду, пока его миска не опустеет.
How long do we have before the bloc's empty? Сколько у нас времени... пока блок не опустеет?
As soon as the building's empty, we'll sneak in and we'll burn it to the ground. Как только здание опустеет, мы проберёмся и сожжём его.
And, Alicia, empty nest... that is coming up quickly for you, isn't it? И, Алисия, гнездо опустеет... время быстро летит, правда?
They will cut us again and still again, until they have this as empty as their promises. они будут урезать зарплату снова и снова, пока она не опустеет, как их обещания.
In two days, it'll be empty. Она через два дня опустеет!
Until the bottle is empty. Пока флакон не опустеет.
The well will be empty in two days. Она через два дня опустеет!
The house will seem empty. Дом как будто опустеет.
The house will feel just empty without you. Без тебя дом просто опустеет.
This dreadful house will soon be empty. Этот ужасный дом скоро опустеет.
I am not done until this barrel is empty. пока эта бочка не опустеет.