Английский - русский
Перевод слова Effectively
Вариант перевода Эффективном

Примеры в контексте "Effectively - Эффективном"

Примеры: Effectively - Эффективном
Now the challenge is to effectively implement this legislation throughout the country. В настоящее время задача заключается в эффективном осуществлении этого законодательства на всей территории Союзной Республики Югославии.
This indicates that the programme was effectively managed within its allotted resources during the biennium. Это свидетельствует об эффективном руководстве осуществлением программы в рамках запланированных ресурсов.
Member States to be encouraged to join and effectively implement these Conventions. Государствам-членам - проявлять заинтересованность в присоединении к этим конвенциям и в их эффективном осуществлении.
It is therefore crucial to facilitate mobility while effectively promoting and protecting the human rights of migrants within well-governed migration processes. В этой связи принципиально важно содействовать мобильности при эффективном поощрении и защите прав человека мигрантов а рамках отлаженных миграционных процессов.
The free movement of capital and trade could, if used effectively, become a catalyst for economic growth. Свободное движение капитала и торговли может при эффективном использовании стать катализатором экономического роста.
He notes that other factors are essential to effectively address the protracted internal displacement situation in Darfur. Он отмечает, что важную роль в эффективном решении проблемы затянувшегося внутреннего перемещения в Дарфуре играют и другие факторы.
Only an impartial, non-selective dialogue could help address human rights concerns effectively: the universal periodic review was the appropriate mechanism for such dialogue. Только беспристрастный, неизбирательный диалог может помочь в эффективном решении проблем прав человека: универсальный периодический обзор является надлежащим механизмом для такого диалога.
It welcomed the ratification of OP-CAT, but remained concerned at the failure to implement it effectively. Она приветствовала ратификацию ФП-КЛДЖ, но по-прежнему обеспокоена отсутствием прогресса в ее эффективном осуществлении.
A high share of pre-trial prisoners may indicate particular challenges and capacity constraints of the criminal justice system in expeditiously investigating criminal cases and effectively adjudicating alleged offenders. Высокая доля лиц, находящихся в предварительном заключении, может свидетельствовать о наличии особых проблем и ограниченных возможностях системы уголовного правосудия в оперативном расследовании уголовных дел и эффективном вынесении приговоров предполагаемым преступникам.
Assistance in implementing effectively article 49 of the UNCAC on joint investigations. Помощь в эффективном осуществлении статьи 49 КПК ООН о совместных расследованиях.
This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively. Эта консолидация способна помочь отрасли в более эффективном преодолении циклических спадов.
The aim is to use cultural heritage and architecture more effectively and deliberately as a factor determining the quality of the environment. Ее цель заключается в более эффективном и целенаправленном использовании культурного наследия и памятников архитектуры в качестве фактора, определяющего качество среды обитания человека.
It was also recommended that the EU should provide appropriate technical assistance to allow developing country producers to use the technology for substitutes effectively. ЕС было рекомендовано оказывать производителям из развивающихся стран необходимую техническую помощь в эффективном использовании технологий для производства вышеуказанных заменителей.
The Committee believes that the updated and further enhanced website will assist Member States in effectively implementing the sanctions. По мнению Комитета, обновленный и еще более усиленный веб-сайт поможет государствам-членам в эффективном осуществлении санкций.
This emphasis has played an important role in effectively reducing illicit trafficking of small arms and enhancing regional peace and stability. Подобный акцент играет важную роль в эффективном сокращении незаконного оборота стрелкового оружия и в усилении регионального мира и стабильности.
It is envisaged that the mechanism, if effectively utilized, will assist in reducing, if not completely eradicating, corruption. Предполагается, что при эффективном использовании этот механизм будет содействовать если не полному искоренению коррупции, то ее уменьшению.
In fact, a more effective United Nations could be an important partner in effectively using additional official development assistance. В самом деле, более эффективная Организация Объединенных Наций могла бы стать важным партнером в эффективном использовании дополнительной официальной помощи в целях развития.
I also wish to reaffirm Peru's commitment to helping the ICC to effectively fulfil its mandate and to enhance the integrity of its Statute. Также хочу подтвердить приверженность Перу усилиям по содействию МУС в эффективном выполнении его мандата и обеспечении авторитетности его Статута.
The Department of Public Information served as the voice of the United Nations by helping all Secretariat departments formulate and effectively communicate their messages. Департамент общественной информации выступает в качестве рупора Организации Объединенных Наций, оказывая всем департаментам Секретариата помощь в изложении их миссии и ее эффективном доведении до сведения общественности.
Terrorism must be condemned without reservation and energies must be focused on effectively combating this grave threat to international peace and security. Следует категорически осудить терроризм и сосредоточить все усилия на эффективном отражении этой серьезной угрозы международному миру и безопасности.
Official development assistance, when properly and effectively used, could have a major impact. Официальная помощь в целях развития, при ее надлежащем и эффективном использовании, может принести большую отдачу.
Mr. YATSENKO (Ukraine) said that the Ombudsman's Office had been instrumental in dealing effectively with such complaints. Г-н ЯЦЕНКО (Украина) говорит, что Секретариат Уполномоченного сыграл большую роль в эффективном рассмотрении таких жалоб.
The main aim of the negotiations should be to effectively prevent any increase in stocks of nuclear materials for military purposes. Основная цель переговоров должна заключаться в эффективном предотвращении любого увеличения запасов ядерных материалов военного назначения.
Assisting developing countries to more effectively manage globalization Оказание помощи развивающимся странам в более эффективном управлении процессом глобализации
As noted last year, a continuing issue is the need to organize and run projects in the EECCA and South-Eastern European subregions effectively. Как отмечалось в прошлом году, сохраняется необходимость в организации и эффективном осуществлении проектов в субрегионах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы.