Английский - русский
Перевод слова Dehumanizing
Вариант перевода Унижающей человеческое достоинство

Примеры в контексте "Dehumanizing - Унижающей человеческое достоинство"

Примеры: Dehumanizing - Унижающей человеческое достоинство
Besides dehumanizing poverty, natural disasters have brought severe suffering to millions of people in the developing countries. Помимо унижающей человеческое достоинство нищеты, тяжелые страдания миллионам людей в развивающихся странах причиняют стихийные бедствия.
Violence against women is, by definition, a dehumanizing and unacceptable practice and an abject violation of basic human rights. Насилие в отношении женщин по определению является унижающей человеческое достоинство и недопустимой практикой и вопиющим нарушением основных прав человека.
The United States is firmly committed to ending torture and to aiding those who have suffered the terrible consequences of this brutal and dehumanizing practice. Соединенные Штаты твердо привержены целям ликвидации пыток и оказания помощи тем, кто испытал на себе ужасные последствия этой грубой и унижающей человеческое достоинство практики.
The Court held that juvenile whipping was a dehumanizing form of punishment and did not warrant the overriding of constitutionally entrenched rights. Суд постановил тогда, что порка детей является унижающей человеческое достоинство формой наказания и не допускается правами, закрепленными в Конституции.
The law itself describes this as a "dehumanizing practice" and is intended to make it obligatory to convert dry latrines into water-seal latrines. Закон квалифицирует это явление в качестве "унижающей человеческое достоинство практики" и предусматривает обязательное требование о переоборудовании туалетов, не оснащенных смывными устройствами, в туалеты с системами смыва испражнений водой.
As the new century dawns, there can be no task more urgent for the United Nations than that fixed by the Millennium Summit, of rescuing more that one billion men, women and children from "abject and dehumanizing poverty". На заре нового века перед Организацией Объединенных Наций не может стоять более неотложной задачи, чем определенная на Саммите тысячелетия задача избавления более миллиарда мужчин, женщин и детей от «унижающей человеческое достоинство крайней нищеты».
It reflects the commitment of the heads of State and Government to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States, as well as to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty. В Декларации отражено обязательство глав государств и правительств избавить наши народы от бедствий войны, будь то внутри государств или между государствами, а также избавить наших собратьев - мужчин, женщин и детей - от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты.