Английский - русский
Перевод слова Confidentiality
Вариант перевода Врачебная тайна

Примеры в контексте "Confidentiality - Врачебная тайна"

Примеры: Confidentiality - Врачебная тайна
There is a thing called patient confidentiality... Есть такое понятие, как врачебная тайна...
Right. But now it's a judgment call, because confidentiality isn't binding once a patient is deceased. С этим можно поспорить, ведь врачебная тайна не имеет силы, когда пациент мертв.
I'm not the kind of man who appreciates being accosted by police officers who seem to have forgotten a little right called doctor/patient confidentiality. Я не из тех людей, кому по нраву обвинения от офицеров полиции, которые, кажется, забыли о таком понятии, как врачебная тайна.
Well, it doesn't involve his medical history, so there's no patient confidentiality issues, but it was his last confession, Danny. Ну, разговор не связан с его медицинской историей, поэтому врачебная тайна к этому не применима, но там имело место его последнее причастие, Дэнни.
Patient confidentiality and all. Врачебная тайна и все.
Patient confidentiality is being maintained. Врачебная тайна не нарушена.
It's all about confidentiality. Главное - врачебная тайна.
One might almost say a bond of sacred confidentiality. Врачебная тайна практически священна.
Doesn't "doctor-patient confidentiality" mean anything at NCIS these days? Врачебная тайна уже ничего не значит?
I'm afraid the rules of confidentiality Боюсь, врачебная тайна не позволит мне предоставить детали.
Medical confidentiality should be observed in prisons and places of detention in the same way as in the community at large. Врачебная тайна должна соблюдаться в тюрьмах и иных местах заключения так же, как и в свободном обществе.
Look, even if I did know something, I couldn't talk about it, because of doctor-patient confidentiality. Послушай, даже если я что-то знаю, я не могу об этом говорить это врачебная тайна.
And their records are covered by doctor-patient confidentiality. Все записи о них - врачебная тайна.
Well, I'd answer that, Kate, but, you know, doctor-patient confidentiality. Я бы ответил, Кейт, но, сама понимаешь, врачебная тайна.
Doctor-patient confidentiality means that what you share with me stays with me. Врачебная тайна означает, что все, что вы мне расскажете, останется между нами.
Liam Keogh is not covered by doctor-patient confidentiality. На Лиама Кеога не распространяется врачебная тайна.
You guys, do we have doctor-patient confidentiality? У вас, ребята, действует врачебная тайна?
That wasn't a lie, that was doctor/patient confidentiality. Это была не ложь, это была врачебная тайна.
Non-discrimination in the areas of access to medical and dental services and counselling is guaranteed, HIV testing is voluntary and medical confidentiality is strictly observed. Гарантируется недискриминация в области доступа к медицинским и стоматологическим услугам и консультированию, анализы на выявление ВИЧ проводятся добровольно, и строго соблюдается врачебная тайна.
you're certainly smart enough to know that doctor-patient confidentiality prevents me from discussing... и, конечно же, вы достаточно умны, чтобы понимать, что врачебная тайна не позволяет мне обсуждать...
So much for doctor-patient confidentiality. Вот тебе и врачебная тайна.
Doctor/patient confidentiality, Finch. Врачебная тайна, Финч.
Doctor-patient confidentiality works both ways. Врачебная тайна существует для всех.
Patient confidentiality, I can't really. Поймите, это врачебная тайна.
Now, what about doctor-patient confidentiality? А как же врачебная тайна?