Английский - русский
Перевод слова Colonial
Вариант перевода Колонизации

Примеры в контексте "Colonial - Колонизации"

Примеры: Colonial - Колонизации
As noted by a member of the Permanent Forum, the colonial project turned into mass genocide. Один из участников Постоянного форума отметил, что «проект колонизации превратился в массовый геноцид.
The intent was to establish a very dangerous precedent that implied acceptance of a colonial act imposed by force. Таким образом, создается весьма опасный прецедент, который предполагает признание навязанного силой акта колонизации.
Electricity was first introduced in Tanzania(Tanganyika) in 1908 by the German colonial authorities in Dar-es-salaam. Первое общедоступное электричество появилось в Танзании в Дар-эс-Саламе во время немецкой колонизации в 1908 году.
It was introduced in Brazil by the Portuguese during the colonial period. Завезён в Бразилию португальцами во время колонизации.
Even the European colonial phenomenon requires further analysis, because the situation was not identical in all cases. Но даже феномен европейской колонизации требует дальнейшего анализа, поскольку не во всех случаях ситуация была идентичной.
After the German, French and British colonial periods, Cameroon acquired national sovereignty on 1 January 1960. После германской, французской и британской колонизации Камерун 1 января 1960 года добился национального суверенитета.
Indigenous peoples lost their power, sovereignty and institutions in the colonial era. В период колонизации коренные народы утратили свою власть, суверенитет и институты.
In the early days of colonial New South Wales, the southern part of the Lachlan was known as Fish River. В первые годы европейской колонизации Нового Южного Уэльса южная часть реки носила название «река Фиш».
The problem is not new and originates mainly from the absence of a political solution dating back to colonial times and before. Эта проблема не является новой, поскольку она возникла еще во времена колонизации или еще раньше, и вызвана отсутствием политического решения.
Our citizens' lengthy stay in the forests has led to the reappearance of some diseases that were eradicated as long ago as the Belgian colonial era. Продолжительное пребывание наших граждан в лесах привело к новым вспышкам некоторых болезней, которые были давно искоренены, еще в эру бельгийской колонизации.
Ever since colonial times, Canada's indigenous peoples have been progressively dispossessed of their lands, resources and culture, a process that has led them into destitution, deprivation and dependency. В самый начальный период колонизации коренные народы Канады были лишены своих земель, ресурсов и культуры, в результате чего этот процесс привел к нищете, лишениям и зависимости.
Their objectives were geographic, scientific, ethnological, economic (looking for opportunities for whaling or fur trading), and political (the eventual establishment of French bases or colonial cooperation with their Spanish allies in the Philippines). Перед экспедицией стояли многочисленные задачи - географические, этнологические, экономические (изучение возможности охоты на китов и сбора пушнины), политические - возможность основания французских баз и совместной с испанскими союзниками колонизации Филиппин.
For a long time, from colonial days until the early years of the last century, that river was an important channel between the Atlantic and Pacific Oceans. В течение продолжительного периода, начиная с первых дней колонизации и заканчивая началом прошлого века, эта река представляла собой важный транспортный путь между Атлантическим и Тихим океанами.
With regard to policy aimed at ensuring a balance or fair distribution of Tutsis and Hutus in the State administration, he pointed out that the concept of ethnicity derived from the colonial era. В отношении политики обеспечения сбалансированности, т.е. справедливой представленности тутси и хуту в государственном аппарате, он напоминает, что понятие этноса уходит своими корнями в период колонизации.
During the Spanish colonial era, the term was primarily applied to Spanish settlers of the region now known as the state of Texas (first it was part of New Spain and after 1821 it was part of Mexico). Во времена испанской колонизации и перед английской колонизацией это слово применялось в первую очередь к испанским поселенцам на территории нынешнего Техаса (сначала в составе Новой Испании, а с 1821 года в составе Мексики).
In early Colonial times, Church of England clergy worked closely with the governors. В ранние годы колонизации представители английской Церкви тесно сотрудничали с губернаторами.
From the Spanish Colonial era to modern times the history of Colombia has been marked by political change and instability which is reflected in its philatelic history. Со времён испанской колонизации и до современной эпохи история Колумбии характеризуется политическими переменами и нестабильностью, что нашло отражение в истории её почтовых марок.
The majority of Bahamians are descendants of African slaves brought to the islands during the early colonial period of Bahamian history. Большинство жителей страны являются потомками африканских рабов, привезенных на острова в начале их колонизации.
It deals with the lives of Yun Dong-ju and Song Mong-kyu in the setting of the Japanese colonial era. Он рассказывает о жизни Юн Дончжу и Сон Монгю в времена японской колонизации.
The abolition of the discriminatory system set up during the colonial period, which classified the population according to pseudo-ethnic criteria, was gratifying. Эксперт приветствует упразднение дискриминационной системы, созданной в период колонизации, согласно которой население страны классифицировалось по псевдоэтническим критериям.
During the pre-colonial and subsequent colonial periods, wealthy people used to donate lands, buildings and other resources to set up and run dispensaries and hospitals in their localities. В доколониальную эпоху и последовавший за ней период колонизации богатые люди нередко безвозмездно выделяли землю, здания и другие ресурсы для амбулаторий и больниц.
Yet still, Napoleon III's France lagged behind Britain in colonial affairs, and his determination to upstage British control of India and American influence in Mexico resulted in a fiasco. И всё же, Франция Наполеона III отставала от Великобритании по темпам колонизации, а её попытки оттеснить Великобританию от управления Индией и ослабить американское влияние в Мексике потерпели сокрушительное поражение.
It is not possible to understand this process of gradual but incessant erosion of the indigenous peoples' original sovereignty, without considering and, indeed, highlighting the role played by "juridical tools", always arm in arm with the military component of the colonial enterprise. Этот процесс постепенной, но неуклонной эрозии исконного суверенитета коренных народов невозможно понять, не принимая во внимание и, скорее, даже не подчеркивая ту роль, которую в этом отношении сыграли "юридические инструменты", всегда применявшиеся в ходе колонизации параллельно с военными средствами.
Once the work of the initial conquistadores/colonizers or their successors was completed, the colonial process advanced towards the gradual or rapid dispossession of indigenous lands. После того как конкистадоры и колонизаторы или их потомки завершили свою первоначальную работу, процесс колонизации пошел в направлении постепенного или быстрого завладения землями коренных народов.
He had laid the foundation of its navy and had strengthened, if he did not inaugurate, that system of co-operation between the Crown and the military orders which afterwards proved of incalculable service in the maritime and colonial development of the nation. Он явился основателем её флота и упрочил, если не сказать - создал, систему взаимодействия между короной и военными монашескими орденами, которая принесла впоследствии нации неоценимую пользу в развитии ее мореплавания и колонизации.