Английский - русский
Перевод слова Colonial
Вариант перевода Деколонизации

Примеры в контексте "Colonial - Деколонизации"

Примеры: Colonial - Деколонизации
The Movement has also stressed the need for prompt implementation of the resolutions that the Special Committee has adopted on the colonial situation of Puerto Rico. Движение подчеркнуло также необходимость скорейшего осуществления резолюций о деколонизации Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом.
He asked the Special Committee to review the colonial issue, keeping in mind the wishes of the people directly impacted, and to support the upcoming constitutional convention. Представитель территории обратился к Специальному комитету с просьбой рассмотреть вопрос о деколонизации с учетом пожеланий непосредственно затронутого народа и поддержать предстоящий съезд по конституции.
(a) Define the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation; а) вопрос о Мальвинских островах определяется как специальный и особый вопрос деколонизации;
In fact, the Vieques problem was caused by colonial status of Puerto Rico, which should therefore be fully decolonized under the provisions of international law and universal principles of justice. Признавая, что проблема Вьекеса обусловлена фактической колонизацией Пуэрто-Рико, он призывает к деколонизации всей территории Пуэрто-Рико в соответствии с нормами международного права и общечеловеческими принципами справедливости.
The need for protesting Puerto Rico's colonial status and identifying effective decolonization alternatives was more evident than ever before. Актуальность протестов против колониального статуса Пуэрто-Рико и необходимость поиска реальных альтернатив в целях обеспечения подлинной деколонизации сегодня является более очевидной, чем в любой другой предшествующий период.
Portugal as the then colonial Power was unable to complete the decolonization process in the Territory. Португалия, которая являлась колониальной державой, не смогла завершить процесс деколонизации этой Территории.
The process of decolonization required an act of self-determination by the colonial people. Известно, что процесс деколонизации должен увенчаться актом самоопределения колониального народа.
It also referred to military and economic activities of the colonial Powers which were impeding the process of decolonization. В ней говорится также о военной и экономической деятельности колониальных держав, которая препятствует процессу деколонизации.
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect and a completely bungled decolonization process. Можно считать, что эти события стали кульминационным моментом многовековой колониальной истории и практически свели на нет процесс деколонизации.
The sole principle of decolonization applicable to any colonial territory was self-determination. Единственный принцип деколонизации, применимый ко всем колониальным территориям - это принцип самоопределения.
The members of UNASUR would continue to support the Special Committee's work on decolonization, which included special and particular colonial situations. Члены УНАСУР будут продолжать поддерживать работу Специального комитета по деколонизации, которая охватывает специальные и особые колониальные ситуации.
Originally the bill had contained three decolonization options, but it had been amended to include colonial commonwealth status as a fourth one. Первоначально в законопроекте предусматривались три варианта деколонизации, однако затем в него были внесены поправки, которые предписывают включить в качестве четвертого варианта статус колониального содружества.
The Movement also called for the implementation of the resolutions on the colonial case of Puerto Rico that had been passed by the Special Committee on decolonization. Движение также призывает к выполнению резолюций о колониальном положении Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом по деколонизации.
Gibraltar's decolonization model was obviously different from that chosen by most colonial Territories in the past, namely sovereign independence. Модель деколонизации Гибралтара, очевидно, отличается от модели, выбранной в прошлом большинством колониальных Территорий, а именно в связи с достигнутым им статусом суверенной независимости.
The Vice-Ministry for Decolonization would ensure that the relevant regulations, which were about to be drafted, contained no colonial or patriarchal elements. Заместителю Министра культуры вопросам деколонизации предстоит обеспечить отсутствие в соответствующих подзаконных актах, которые будут разработаны на его основе, элементов колониализма и патриархальности.
Indeed, it seemed more concerned with protecting the interests of sovereignty claimants than with assisting the colonial people of a Territory to achieve decolonization. Фактически создается впечатление, что Комитет более озабочен защитой интересов претендентов на суверенитет над Гибралтаром, нежели оказанием помощи населению колониальной территории в осуществлении ее деколонизации.
While the internal constitutional modernization undertaken by administering Powers in some Non-Self-Governing Territories was welcome, such colonial reforms did not address the fundamental need for true self-determination and, ultimately, decolonization. Хотя обновление внутренних конституций, проведенное управляющими державами в некоторых несамоуправляющихся территориях, получило одобрение, подобные реформы колониальной системы не способствуют удовлетворению основной потребности в подлинном самоопределении и, в конечном счете, не содействуют деколонизации.
Nationality laws in most of the States that had been created as a result of decolonization were dominated by the legislation of the former colonial Power. Законы о гражданстве в большинстве государств, возникших в результате деколонизации, сформировались под воздействием законодательства бывших колониальных держав.
The Special Committee on decolonization has scored outstanding success in the promotion of the exercise by the peoples of the colonial Territories of their fundamental right to self-determination. Специальный комитет по деколонизации добился выдающихся успехов в оказании содействия осуществлению народами колониальных территорий их основного права на самоопределение.
The reaffirmation by those international bodies of the need to implement the Declaration on decolonization reflected the persistent reality of the colonial system which many administering Powers were still trying to disguise. З. Подтверждение этими международными органами необходимости осуществить Декларацию о деколонизации отражает суровую реальность колониальной системы, которую многие управляющие державы до сих пор пытаются скрыть.
The rights of indigenous peoples must be considered in the context of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the constraining framework of imposed colonial structures. Права коренных народов следует рассматривать в контексте демократических принципов и международных конвенций, касающихся деколонизации, а не в узких рамках навязанных колониальных структур.
The United Nations also signified the dawn of decolonization, as the age of colonial and racial powers had run its course. Организация Объединенных Наций также объявила о закате деколонизации, поскольку закончилась эпоха колониального и расового господства.
More might be done to accelerate the decolonization process by refocusing the Special Committee's work and finding new ways to encourage administering Powers to cooperate with the process of granting self-government to colonial countries and peoples. Процесс деколонизации можно ускорить путем переориентации работы Специального комитета и выявления новых способов убедить управляющие державы содействовать процессу предоставления самоуправления колониальным странам и народам.
Nevertheless, the United Kingdom has ignored the successive calls by international forums, hindering with its refusal the decolonization process of the Islands and perpetuating this anachronistic colonial situation. Однако Соединенное Королевство игнорирует последовательные призывы международных форумов, затрудняя своим отказом процесс деколонизации этих островов и увековечивая эту анахронистскую колониальную ситуацию.
In calling Gibraltar a "colonial enclave", Spain sought in vain to suggest that there was a special doctrine relating to the decolonization of such enclaves. Называя Гибралтар "колониальным анклавом", Испания тщетно пытается доказать наличие какой-то особой доктрины, касающейся деколонизации таких анклавов.