Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assisting - Помочь"

Примеры: Assisting - Помочь
International partners also pursued joint efforts towards assisting the country to address the challenges it faces. Международные партнеры также прилагали совместные усилия для того, чтобы помочь этой стране решить стоящие перед ней задачи.
Turning the threat into an opportunity and assisting countries in understanding the risk and policy response options must be a priority. Приоритетный характер должны иметь усилия, призванные превратить эту угрозу в возможности и помочь странам осознать данную опасность и лучше понимать варианты ответных мер политики.
We therefore appeal to the international community to live up to its commitment in assisting the developing world in taking strides. Поэтому мы призываем международное сообщество выполнить свое обязательство и помочь развивающемуся миру в достижении прогресса.
UNCTAD is promoting a range of technical assistance/capacity-building activities aimed at assisting developing countries in promoting sustainable development through trade. ЮНКТАД содействует осуществлению комплекса мероприятий по оказанию технической помощи и укреплению потенциалов, призванных помочь развивающимся странам добиться устойчивого развития через торговлю.
We look forward to assisting you in any way we can. Мы будем рады помочь Вам любым возможным способом.
Supercomputers were considered a double edged weapon capable of assisting in the development of nuclear weapons. Компьютеры считались обоюдоострым оружием способным помочь в разработке ядерного оружия.
So assisting you would be... in a way, protecting our investment. Так что, помочь тебе, это... защитить свои инвестиции.
The juvenile justice system in Thailand is aimed at assisting young offenders to become meaningful members of society. Система правосудия в отношении несовершеннолетних в Таиланде преследует цель помочь несовершеннолетним правонарушителям стать полезными членами общества.
The federal Government had compiled the addresses of all services capable of assisting women and children who suffered from domestic violence. Федеральное правительство свело воедино все адреса служб, которые могут помочь женщинам и детям, страдающим от бытового насилия.
The paper was made available for public comment with a view to assisting the State in arriving at definitive policy decisions in this regard. Этот документ был опубликован для обсуждения, с тем чтобы помочь государству принять окончательные политические решения по этой проблеме.
It is prepared with the aim of creating awareness and assisting developing countries in their efforts to accommodate electronic trading. Оно подготовлено с целью разъяснить значение электронной торговли и помочь развивающимся странам в их усилиях по освоению таких методов.
A national management training programme aimed at assisting the Government to take over full responsibility for the programme will be implemented simultaneously. Параллельно этому будет осуществляться учебная программа по подготовке национальных управленческих кадров, призванная помочь правительству взять на себя полную ответственность за программу разминирования.
The European Union renews its commitment to assisting Georgia in overcoming its difficulties. Европейский союз подтверждает свое обязательство помочь Грузии преодолеть трудности, с которыми она столкнулась.
The fate of mothers at delivery is particularly grave when they have no one assisting them during delivery. Роженицы подвергаются особенно серьезной опасности, если им некому помочь во время родов.
This issues note provides information and analysis aimed at assisting experts in their discussions. В настоящей справочной записке приводятся информационные и аналитические материалы, которые призваны помочь экспертам в их работе.
Before us are two very useful reports by the Secretary-General, aimed at assisting us in this review. У нас имеется два очень полезных доклада Генерального секретаря, призванные помочь нам в этом обзоре.
The role of non-governmental organizations in producing practical solutions and assisting Governments in implementing programmes should also be emphasized. Следует также в полной мере использовать неправительственные организации, которые могут предложить практические решения и помочь правительствам в осуществлении программ.
Thus, we are committed to assisting Myanmar and Laos in their integration into a peaceful, prosperous, humane and just ASEAN. Поэтому мы готовы помочь Мьянме и Лаосу в их интеграции в мирную, процветающую, гуманную и справедливую АСЕАН.
The suggestions made by the representative of Germany this morning could go a long way in assisting the Council in that respect. Предложения, внесенные сегодня представителем Германии, могут очень помочь Совету в этом отношении.
It also calls for assisting countries to achieve development without affecting their political independence, interfering in their internal affairs or imposing reforms from outside. Оно также требует помочь странам обеспечить развитие, не посягая на их политическую независимость, не вмешиваясь в их внутренние дела и не навязывая им реформ извне.
The programme has been developed with a view to assisting companies in doing business without having to pay bribes. Программа была разработана с целью помочь компаниям заниматься коммерческой деятельностью, не прибегая к подкупу.
The guidance aims at assisting States in developing a coherent approach to regulating and supervising the microfinance sector. Руководство призвано помочь государствам в разработке последовательного подхода к осуществлению регулирования и контроля в сфере микрофинансирования.
It is aimed at assisting the Working Group in its deliberations and in determining its future activities. Она призвана помочь Рабочей группе в ее работе и определении дальнейших направлений деятельности.
OHCHR is committed to assisting States in meeting those pledges. УВКПЧ исполнено решимости помочь государствам в выполнении этих обязательств.
The following is a background note with the intent of assisting Member States in structuring their discussions around this topic. Настоящая справочная записка призвана помочь государствам-членам правильно построить обсуждение данной темы.