Английский - русский
Перевод слова Admissible
Вариант перевода Приемлемости

Примеры в контексте "Admissible - Приемлемости"

Примеры: Admissible - Приемлемости
Accordingly, the Committee declares these parts of the communication admissible (see paragraph 3.1). Поэтому Комитет заявляет о приемлемости этих частей сообщения (см. пункт 3.1).
Upon receiving a request, the Commission will first decide whether it is admissible. По получении запроса Комиссия вначале решала вопрос о его приемлемости.
No reservations should be admissible to the protocol in view of its optional nature. Что касается приемлемости оговорок, то, учитывая факультативный характер данного документа, их допущение является необоснованным.
However, no rule applied in respect of decisions declaring communications admissible. Вместе с тем не существует какого-либо правила, применимого к решениям о приемлемости сообщений.
The Working Group had considered several draft decisions relating to the Optional Protocol and had adopted one declaring a communication admissible. Рабочая группа рассмотрела несколько проектов решений, касающихся Факультативного протокола, и утвердила один из них, в котором говорится о приемлемости сообщения.
It therefore concludes that the communication is admissible insofar as it raises issues under article 17. Поэтому он приходит к выводу о приемлемости сообщения в силу того, что в нем затрагиваются вопросы по статье 17.
Ecuador, Italy, India, New Zealand and Russia suggested that interim measures should only be granted after a communication has been declared admissible. Индия, Италия, Новая Зеландия, Россия и Эквадор предложили использовать временные меры только после признания приемлемости сообщения.
The Commission found the petitions admissible, without, however, considering the merits. Комиссия заявила о приемлемости этих жалоб, хотя и не рассматривала их по существу.
4.2 The State party emphasizes that the exhaustion of domestic remedies is an essential obligation for a complaint to be admissible. 4.2 Государство-участник подчеркивает, что соблюдение правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты является одним из основных критериев приемлемости жалобы.
It adopted two decisions declaring a complaint admissible and two decisions declaring a complaint inadmissible. Он принял два решения о приемлемости жалоб и два решения о неприемлемости жалоб.
At its sixty-fifth session in March 1999, the Committee declared the communication admissible insofar as it may raise issues under articles 6 and 14 of the Covenant. На своей шестьдесят пятой сессии в марте 1999 года Комитет заявил о приемлемости данного сообщения, поскольку оно может затронуть вопросы, подпадающие под положения статей 6 и 14 Пакта.
Rule 72 Views of the Committee on admissible communications Правило 72 Мнения Комитета относительно приемлемости сообщений
The Committee shall, by simple majority and in accordance with the following rules, decide whether the communication is admissible or inadmissible under the Optional Protocol. Решение о приемлемости или неприемлемости сообщения в соответствии с Факультативным протоколом принимается Комитетом простым большинством голосов и в соответствии с нижеследующими правилами.
E. Review of decisions declaring communications admissible Е. Пересмотр решений о приемлемости сообщений
4.9 The State party concludes that, should the Committee decide that the case is admissible, the decision would be ill-founded. 4.9 Государство-участник в заключение заявляет, что, если Комитет примет решение о приемлемости дела, то такое решение будет необоснованным.
Having found the complaint admissible on 18 November 2013, the Committee asked the State party to submit its comments no later than 31 December 2013. Сделав 18 ноября 2013 года вывод о приемлемости жалобы, Комитет просил государство-участник представить его замечания не позднее 31 декабря 2013 года.
The Committee had received 24 new communications since the last Meeting of the Parties (Chisinau, June 2011), 18 of which were ruled admissible and were now pending at different stages of the process. После проведения последнего совещания Сторон, Кишинев, июнь 2011 года, Комитет получил 24 новых сообщения, в отношении 18 из которых было принято решение о приемлемости и которые в настоящее время находятся на различных этапах процесса рассмотрения.
The letter should further inform States parties that the Committee would decide on a case-by-case basis whether or not the grounds for such requests were admissible. Этим письмом государства-участники должны быть поставлены в известность о том, что Комитет будет в каждом конкретном случае принимать решение о приемлемости оснований для таких просьб.
But their merits, and asserted relationship to article 26 of the Covenant, cannot be addressed in a petition that does not meet the first prerequisite of an admissible communication under the Optional Protocol, namely, the clear exhaustion of local remedies. Однако обоснованность этих аргументов и их предполагаемая связь со статьей 26 Пакта не могут быть рассмотрены, поскольку данное сообщение не удовлетворяет первому условию приемлемости, определенному Факультативным протоколом, в частности о том, чтобы было ясно видно, что средства внутренней правовой защиты были исчерпаны.
At its thirty-ninth meeting, for one of the one of the communications for which clarifications had been sought, the Committee decided the communication was admissible on a preliminary basis. ЗЗ. На своем тридцать девятом совещании по одному из сообщений, в отношении которого были запрошены разъяснения, Комитет принял решение о его приемлемости в предварительном порядке.
The Working Group had also adopted two recommendations to declare communications inadmissible; two recommendations to discontinue consideration of communications; and eight draft decisions to declare communications admissible. Рабочая группа также приняла две рекомендации о неприемлемости сообщений, две рекомендации о прекращении рассмотрения сообщений и восемь проектов решений о приемлемости сообщений.
We do not see on what jurisdictional basis the Committee proceeds to its finding that the communication is admissible under articles 6 and 7 of the Covenant. Нам не ясно, на каком юрисдикционном основании Комитет сделал свой вывод о приемлемости данного сообщения по статьям 6 и 7 Пакта.
Accordingly, on 13 October 1994, the Human Rights Committee decided that the communication was admissible insofar as it appeared to raise issues under article 7, article 12, paragraph 4, and articles 17 and 23 of the Covenant. На основании вышесказанного Комитет по правам человека 13 октября 1994 года принял решение о приемлемости сообщения, поскольку в нем поднимаются вопросы, которые затрагиваются в статье 7, пункте 4 статьи 14 и статьях 17 и 23 Пакта.
Where a case under paragraph 4 has not been determined to be admissible by the Court, the requested State may, at its discretion, proceed to deal with the request for extradition from the requesting State. Если по делу в соответствии с пунктом 4 Судом не было вынесено определения о приемлемости, запрашиваемое государство может по своему усмотрению приступить к рассмотрению просьбы о выдаче, поступившей от запрашивающегося государства.
Mr. SCHEININ proposed the insertion of the words "by the Committee" at the end of the second sentence; decisions declaring communications admissible could always be made public by the State party. Г-н ШЕЙНИН предлагает в конце второго предложения добавить слова "Комитетом"; государство-участник всегда может опубликовать решения о приемлемости сообщений.