| Following the appointments of Zurab Nogaideli as the new Prime Minister and Irakli Alasania as President Saakashvili's Special Representative for a Georgian-Abkhaz settlement, the Georgian leadership underlined its continued desire for a renewed engagement in the peace process. | После назначения Зураба Ногаидели новым премьер-министром и Ираклия Аласании Специальным представителем президента Саакашвили по грузино-абхазскому урегулированию грузинское руководство заявило о своем неизменном стремлении к возобновлению участия в мирном процессе. |
| Also - as a witness, for nine criminal cases, including the death of the Prime Minister of Georgia Zurab Zhvania in 2005. | Также - как свидетель, ещё по девяти уголовным делам, в том числе о гибели в 2005 году премьер-министра Грузии Зураба Жвании. |
| I also take this opportunity to express the African Group's condolences following the accidental death of the Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania. | Я также пользуюсь возможностью, чтобы выразить соболезнования Группы африканских государств по случаю гибели в катастрофе премьер-министра Грузии Его Превосходительства г-на Зураба Жвании. |
| The Zurab Zhvania School of Public Administration (ZZSPA) under MoES delivers special Georgian language and administration training programmes for non-Georgian speaking government officials residing in the regions populated by ethnic minority groups. | Школа государственного управления им. Зураба Жвания (ШГУЗЖ) при (МОН) предлагает специальные программы изучения грузинского языка и государственного управления для негрузиноязычных государственных должностных лиц, проживающих в районах, населенных этническими меньшинствами. |
| The lawyers of Zurab Vazagashvili's family alleged that investigators ignored witness statements, pressed witnesses not to testify, destroyed evidence and blocked lawyers defending Zurab Vazagashvili's rights. | Адвокаты, представляющие родственников Зураба Вазагашвили, утверждали, что следователи игнорировали показания свидетелей, оказывали на тех давление, принуждая отказаться от дачи показаний, уничтожали доказательства и препятствовали работе адвокатов, отстаивавших права Зураба Вазагашвили. |
| I lay my hopes on you, Zurab. | Вся моя надежда на тебя, Зураб. |
| The Georgian/Abkhaz Coordinating Commission and its Executive Secretary, Zurab Lakerbaia, have also contributed substantially to the efforts with a number of projects related to confidence-building, economic cooperation and humanitarian assistance. | Грузино-абхазская координационная комиссия и ее исполнительный секретарь Зураб Лакербайя также вносят значительный вклад в эти усилия с помощью ряда проектов, касающихся мер укрепления доверия, экономического сотрудничества и гуманитарной помощи. |
| With the objective of de-escalating the situation, the Prime Minister of Georgia, Zurab Zhvania, met with Edudard Kokoity, the leader of the separatist regime in the South Ossetia/Tskhinvali region. | Чтобы снизить напряженность ситуации, премьер-министр Грузии Зураб Жвания встретился с Эдуардом Кокойты, лидером сепаратистского режима в Южной Осетии/Цхинвальском районе. |
| Her husband, Murman Todua, and her son, Zurab, together with their neighbours and Georgian policemen, were hiding in one of the nearby buildings. | Ее муж Мурман Тодуа и сын Зураб вместе с соседями и работниками милиции скрывались в жилом здании. |
| In a separate incident, Zurab Lakerbaia, the Executive Secretary of the Georgian-Abkhaz Bilateral Coordination Commission, which works closely with UNOMIG within the United Nations-led Coordinating Council mechanisms, was shot and seriously wounded by unknown assailants in Tbilisi on 25 September. | В ходе отдельного инцидента, происшедшего 25 сентября в Тбилиси, в результате нападения неизвестного лица получил серьезное огнестрельное ранение Зураб Лакербая, исполнительный секретарь грузино-абхазской двусторонней Координационной комиссии, которая тесно взаимодействует с МООННГ в рамках механизмов функционирующего под руководством Организации Объединенных Наций Координационного совета. |
| Meeting with the Chair of the State Department for Land Management, Mr. Zurab Gegechkori | Встреча с председателем государственного департамента по управлению земельными ресурсами г-ном Зурабом Гегечкори |
| Meeting with the Finance Minister, Mr. Zurab Nogaideli | Встреча с министром финансов г-ном Зурабом Ногаидели |
| Marina Kravets - miniatures, usually with Andrei Averin, Zurab Matua and Dmitry Sorokin, as well as with other members of the Comedy Club. | Марина Кравец - миниатюры, музыкальные зарисовки, обычно с Андреем Авериным, Зурабом Матуа и Дмитрием Сорокиным, а также с другими участниками «Comedy Club»'а. |
| Mr. Berezovsky paid his second visit to Sukhumi jointly with the Speaker of the Georgian Parliament, Mr. Zurab Zhvania, and the Special Representation of the President of Georgia to the Peace Process, Ambassador Vazha Lordkipanidze. | Г-н Березовский посетил Сухуми во второй раз вместе со спикером грузинского парламента г-ном Зурабом Жванией и специальным представителем президента Грузии по вопросам, связанным с мирным процессом, послом Важой Лордкипанидзе. |
| The festival is a project of International Foundation for Innovative Technologies (IFIT) and was founded by Zurab Gegenava in 2009. | Фестиваль является проектом Международного фонда Инновационных технологий (IFIT).Фестиваль был основан Зурабом Гегенава в Грузии в 2009 году. |