He was much more than Mr. Zubkov could handle, even with the element of surprise. |
Он был гораздо больше и Зубков не смог с ним справиться Даже учитывая элемент неожиданности. |
He played Peganov - stubborn and difficult to discipline the rookie faced by an experienced foreman (Valentin Zubkov). |
Он сыграл Пегакова - упрямого и не поддающегося дисциплине новобранца, с которым сталкивается опытный старшина (Валентин Зубков). |
Mr. Viktor Zubkov, the recently appointed Prime Minister of the Russian Federation, had also emphasized that combating corruption was one of his Government's main priorities. |
Недавно назначенный премьер-министр Российской Федерации г-н Виктор Зубков также подчеркнул, что борьба с коррупцией является одним из наиболее приоритетных задач правительства страны. |
In this album, the band made a bet on experimentation with vocals - in addition to the main singer Alexander Kuligin, this album also featured two session vocalists, Sergey Zubkov and Artemiy Ryabovol. |
В этом альбоме группа сделала ставку на эксперименты с вокалом-помимо основного вокалиста Александра Кулигина, в записи альбома принимали Сергей Зубков и Артём Рябовол. |
Marko Zubkov deserves the full treatment. |
Марко Зубков достоин того, чтобы его обслуживали по полной программе. |