And while I appreciate your zeal, your client will be sent to Japan first thing tomorrow. |
Я ценю ваш энтузиазм, но ваш клиент отправится в Японию завтра утром. |
We urge them to continue to demonstrate the same zeal and spirit of sacrifice in the new phase we are about to begin. |
Мы настоятельно призываем их продолжать проявлять такие же энтузиазм и дух самопожертвования на новом этапе, к которому мы собираемся приступить. |
With his dedication, commitment and spiritual zeal, and guided by the theme he has chosen for the sixty-third session, his stewardship will be crowned with achievements despite the grave crises the world is facing today. |
Его самоотверженность, приверженность делу и подлинный энтузиазм, а также тема, которую он избрал для шестьдесят третьей сессии, являются залогом того, что его руководящая роль обеспечит достижение важных результатов даже в условиях серьезных кризисов, с которыми сталкивается сегодня мир. |
I would like to convey to Mr. Eliasson to what degree his zeal for the cause, his involvement and his conviction are sources of inspiration for us all. |
Я хотела бы выразить г-ну Элиассону то, в какой огромной степени его энтузиазм в этом деле, его самоотверженность и убежденность являются для всех нас источником вдохновения. |
The sixtieth anniversary of the Geneva Conventions highlights the reality of how the zeal of one man, Mr. Henry Dunant, could make a difference to the lives of millions of people throughout the world. |
Шестидесятая годовщина Женевских конвенций показывает, как энтузиазм одного человека - г-на Анри Дюнана - может изменить жизнь миллионов людей во всем мире. |
I admire his zeal. |
Я уважаю его энтузиазм. |
I appreciated your zeal. |
Мне нравился Ваш энтузиазм. |
And national prize contests of literary works are organized to praise and give due prizes to the excellent ones, enhancing the creative zeal of working people. |
Организуются национальные конкурсы на лучшие литературные произведения, отличившимся присуждаются призы, что укрепляет творческий энтузиазм трудящихся. |
The socio-political conflict that it is facing has not dampened its zeal to fight the spread of this scourge or its commitment to reverse and stop the HIV/AIDS epidemic by 2015. |
Социально-политический конфликт, который в настоящее время переживает наша страна, не охладил наш энтузиазм в отношении борьбы с распространением этого бедствия и не ослабил нашу решимость остановить эпидемию ВИЧ/СПИДа и положить ей конец к 2015 году. |
The zeal that the Secretary-General has displayed in addressing, through his reform proposals, the difficulties confronting this Organization is impressive. |
Тот энтузиазм, который Генеральный секретарь продемонстрировал, представляя свои предложения по реформе, в подходе к устранению стоящих перед нашей Организацией трудностей, не может не впечатлять. |
The zeal of the common vision of collective security that inspired us in San Francisco must not give way to other doctrines that could divide us. |
Нельзя допускать того, чтобы тот энтузиазм в отношении совместной перспективы коллективной безопасности, что вдохновлял нас в Сан-Франциско, отступил перед другими доктринами, способными разобщить нас. |