| Article 18 (5) of the Zambian Constitution also guarantees this right. | Это право гарантируется в соответствии со статьей 18 Конституции Замбии. |
| Entrance to the Zambian public service and armed forces is open to all citizens. | В Замбии любой гражданин может поступать на государственную службу или на службу в вооруженных силах. |
| CHRI noted that it received information that the Zambian Constitution allows fundamental rights enshrined in the ICCPR to be suspended during times of emergency. | ПИС отметила, что получила информацию, согласно которой Конституция Замбии допускает приостановление действия предусмотренных МПГПП основных прав во время чрезвычайного положения4. |
| Since independence there has been no single dominant or repressed ethnic or racial group within Zambian territory since all groups enjoy equal status in the social, political, economic, cultural and governance life of the country. | После обретения страной независимости на территории Замбии не существует какой-либо одной господствующей или угнетающей этнической или расовой группы, так как все группы пользуются одинаковым статусом в социальной, политической, экономической и культурной жизни страны и в сфере государственного управления. |
| The Zambian experience illustrates the advantages of an approach that combines value chain analysis with a multi-stakeholder to ensure that opportunities for pro-poor innovation are translated development. | Опыт Замбии наглядно демонстрирует преимущество подхода, сочетающего в себе анализ производственно-сбытовых цепей с охватом широкого круга заинтересованных сторон и обеспечивающего, чтобы возможности для инноваций в интересах малоимущих воплощались в реальные достижения в области развития. |
| Janny Sikazwe (born 26 May 1979) is a Zambian international football referee. | Джа́нни Сика́зве (англ. Janny Sikazwe, 26 мая 1979) - замбийский футбольный арбитр. |
| Wilson Chisala Kalumba, 53-54, Zambian politician, Mayor of Lusaka (since 2016), heart failure. | Калумба, Уилсон (53-54) - замбийский политик, мэр Лусаки (с 2016). |
| One Zambian soldier who went missing during the attack by RUF on Rogberi found his way to Occra Hills and was brought to Freetown by AFRC/ex-SLA soldiers on 4 June. | Один замбийский солдат, который пропал без вести во время нападения ОРФ на Рогбери, добрался до Окра-Хилс и 4 июня был доставлен во Фритаун солдатами РСВС/экс-АСЛ. |
| As a result of this obviously unstable security situation, the Government wishes to condemn in unequivocal terms these acts of terrorism aimed at destabilizing the peace the Zambian people have always cherished. | Учитывая явно нестабильное положение, сложившееся в области безопасности, правительство хотело бы резко осудить упомянутые акты терроризма, нацеленные на дестабилизацию мирной жизни, которой замбийский народ всегда так дорожил. |
| The Zambian authority over the period 1998-2010 handled 386 restrictive business practices cases and 331 notifications of mergers and acquisitions. | С 1998 по 2010 год замбийский орган по вопросам конкуренции рассмотрел 386 дел об ограничительной деловой практике и 331 уведомление о слияниях и поглощениях. |
| In the meantime, government operations along the Zambian and Namibian borders have reportedly created security concerns in the two countries. | Тем временем, согласно сообщениям, правительственные действия вдоль границ с Замбией и Намибией создали проблемы безопасности в этих двух странах. |
| Mr. Walubita conveyed his Government's rejection of allegations of Zambian violations of the sanctions regime imposed on UNITA. | Г-н Валубита сообщил о том, что его правительство отвергает утверждения о нарушениях Замбией режима санкций, введенных в отношении УНИТА. |
| Initially, only the elderly, the injured and children were allowed to cross the Zambian border after arrival in Moxico, and to present themselves as refugees. | Первоначально пересечь границу с Замбией после прибытия в Мошико и заявить о себе в качестве беженцев было позволено лишь престарелым, раненым и детям. |
| Chilanga Cement appeared to be engaged in production and pricing strategies that made Zambian export cement less competitive compared with the cement from its plant in Mbeya, (United Republic of Tanzania). | Согласно поступившей информации предприятие "Чиланга семент" использовало такие стратегии производства и ценообразования, которые обусловливали меньшую конкурентоспособность экспортируемого Замбией цемента по сравнению с цементом, поступающим с его завода в Мбеи (Объединенная Республика Танзания). |
| Since 16 December 2000, the Rwandan Patriotic Army has launched large-scale operations against Government positions in Katanga province, on the Zambian border, leading into a major influx of Congolese refugees into Zambia. | С 16 декабря 2000 года Патриотическая руандийская армия развернула широкомасштабные операции против правительственных позиций в провинции Катанга, в районе границы с Республикой Замбией, что вызвало колоссальный приток в эту страну конголезских беженцев. |