International Zahir, I just forgot to change my picture in this post. | Международный Захир, я просто забыл изменить свою фотографию в эту должность. |
The Permanent Representative of Afghanistan to the United Nations, Ambassador Zahir Tanin, joined the mission for parts of its visit. | На отдельных этапах осуществления миссии к ней присоединялся Постоянный представитель Афганистана при Организации Объединенных Наций посол Захир Танин. |
Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, introduced the request submitted by his Government for a comprehensive review of UNAMA's mandate during the transition period. | Постоянный представитель Афганистана посол Захир Танин выступил от имени своего правительства с просьбой о всеобъемлющем пересмотре мандата МООНСА в ходе переходного периода. |
THERE'S A PRESIDENTIAL CANDIDATE, FATIMA ZAHIR, SHE'S VOWED TO BLOCK THE SALE IF SHE WINS THE ELECTION NEXT MONTH. | Тут ещё и кандидат в президенты, Фатима Захир - она пообещала заблокировать сделку, если победит на выборах в следующем месяце. |
(Signed) Zahir Tanin | (Подпись) Захир Танин |
At the same meeting, the Committee elected Zahir Tanin as Vice-Chairman. | На том же заседании Комитет избрал Захира Танина заместителем Председателя. |
And you have reappointed Ambassador Zahir Tanin to chair the intergovernmental negotiations on your behalf. | И Вы вновь назначили посла Захира Танина руководить межправительственными переговорами от Вашего имени. |
We also commend the detailed nature of the relevant report of the Working Group, prepared under the chairmanship of Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan. | Мы также с удовлетворением отмечаем подробный характер соответствующего доклада Рабочей группы, подготовленного под руководством посла Афганистана Захира Танина. |
My special thanks go to our colleague and friend Ambassador Zahir Tanin and his very able team for their trust and outstanding cooperation during our consultations. | Я хотел бы особо поблагодарить нашего коллегу и друга посла Захира Танина и его квалифицированный персонал за поддержку и замечательное сотрудничество в ходе наших консультаций. |
In that connection, we welcome the letter from the President of the General Assembly dated 13 October, in which he appointed His Excellency Mr. Zahir Tanin, Permanent Representative of the Islamic Republic of Afghanistan, to continue chairing the negotiations on his behalf. | В связи с этим мы приветствуем письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 13 октября, которым он уполномочил Постоянного представителя Исламской Республики Афганистан Его Превосходительство г-на Захира Танина продолжать председательствовать на переговорах от его имени. |
We are also grateful for the statement of His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan. | Мы также выражаем признательность Постоянному представителю Афганистана Его Превосходительству послу Захиру Танину. |
There is broad expression of support and confidence for Ambassador Zahir Tanin, who will chair these negotiations on my behalf. | Они выражают свою широкую поддержку и доверие послу Захиру Танину, который будет председательствовать на этих переговорах от моего имени. |
Here, I would like first of all to commend His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent leadership skills, tireless efforts and the manner in which he has guided us through our negotiations over the past two sessions. | Здесь я хотел бы прежде всего выразить признательность Постоянному представителю Афганистана Его Превосходительству послу Захиру Танину за проявленные им отличные качества лидера, его неустанные усилия и то, как он руководил нашими обсуждениями в ходе последних двух сессий. |
On reform, I would like to thank the Ambassador of Afghanistan, Mr. Zahir Tanin, for his excellent work as facilitator and to say how pleased we are that he has been reappointed to that function by the current President of the General Assembly. | В связи с реформой я хотел бы выразить признательность послу Афганистана г-ну Захиру Танину за прекрасные результаты его работы на посту координатора и с большим удовлетворением отметить его новое назначение на эту должность нынешним Председателем Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, I would like to extend my heartfelt thanks to my colleague Ambassador Zahir Tanin, and his Minister Counsellor, Erfani Ayoob, for their trust and friendship and for the excellent cooperation we have been privileged to encounter, and not only in recent days. | В завершение я хотел бы выразить свою искреннюю признательность моему коллеге послу Захиру Танину и его коллеге советнику-посланнику Эрфани Айюбу за их доверие и дружбу и за то превосходное сотрудничество, которое мы поддерживали с ними, причем не только в последние дни. |
Michael zahir, our robotics engineer. | Майкл Заир, наш инженер по роботостроению. |
Zahir, get your metallic junk out of here. | Заир, убери отсюда свою жестянку. |
Zahir, what is he saying? | Заир, что он говорит? |
Zahir, give me your hand. | Заир, дай мне руку. |
Authorities claim Zahir Zakaria collapsed on a flight for L.A., only to attack the very marshal attempting to save him. | Власти считают, что Заир Захария изобразил приступ, чтобы напасть на маршала, который пытался спасти его. |
While the third revision of the negotiation text and the shorter document prepared by Ambassador Zahir Tanin could be further improved, they provide a good basis for genuine negotiations. | Хотя третий пересмотренный вариант договорного текста и более короткий документ, подготовленный послом Захиром Танином, можно и далее улучшать, они являются хорошей основой для реальных переговоров. |
China appreciates the overall approach adopted by Mr. Miguel d'Escoto Brockmann, President of the General Assembly at its sixty-third session, and Ambassador Zahir Tanin, chair of the intergovernmental negotiations, in handling the issue of Security Council reform. | Китай одобряет подход к решению вопроса о реформировании Совета, избранный Председателем Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии г-ном Мигелем д'Эското Брокманом и руководителем межправительственных переговоров послом Захиром Танином. |
I also welcome the efforts made over the past few years by the facilitator of the reform process, Ambassador Zahir Tanin, to find a consensual solution that is satisfactory to all stakeholders. | Я также хотел бы поддержать усилия, приложенные за последние несколько лет посредником по проведению процесса реформы послом Захиром Танином, чтобы найти согласованное решение, отвечающее интересам всех заинтересованных сторон. |
He and the player travel to the Orient and befriend the Grand Vizier of the Sultan, Al Zahir, who helps the player to defeat a band of Corsairs and break up a child trafficking scheme. | Вместе с игроком он отправляется на Восток и вступает в дипломатические отношения Великим Визирем Султана, Аль Захиром, который помогает игроку победить корсаров и разрушить канал поставки украденных детей. |