Английский - русский
Перевод слова Yoke

Перевод yoke с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иго (примеров 17)
In the years following the adoption of the Declaration, colonial peoples had managed to break the yoke of foreign domination and become sovereign and independent peoples. За годы, прошедшие со времени принятия Декларации, колониальные народы сумели сбросить иго иностранного гнета и обрести суверенитет и независимость.
We shall return the property, we shall establish the law and the order in the country and we shall stop yoke of groups of anonymous authority. Мы вернем свою собственность, установим закон и порядок в стране, остановим иго групп анонимной власти.
Consideration of the question of Puerto Rico by the General Assembly would allow the people of the world to lift the yoke of imperialism from the neck of the Puerto Rican nation. Рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико на Генеральной Ассамблее поможет народам всего мира сбросить иго империализма с шеи пуэрто-риканского народа.
A yoke, as if we have no role to play, no choices of our own to make. Иго, как будто мы уже не играем никакой роли, у нас нет выбора
'O here will I set up my everlasting rest... 'and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. Найду покой, навеки нерушимый; Стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти!
Больше примеров...
Ярмо (примеров 22)
It cracked the yoke of conservatism and totalitarian thought, enabling the desire for personal and collective autonomy and freedom to express itself. Он сломал ярмо консерватизма и тоталитарного мышления, предоставив право на желание личной и коллективной автономии и свободу самовыражения.
The Prime Minister, Lord John Russell, wrote a public letter to the Bishop of Durham and denounced this "attempt to impose a foreign yoke upon our minds and consciences". Премьер-министр, лорд Джон Рассел, написал публичное письмо епископу Дарема, в котором он осудил эту «попытку водрузить иностранное ярмо на наши умы и совесть».
It was high time that Puerto Rico threw off the yoke of colonialism and joined the ranks of sovereign nations. Пуэрто-Рико пора сбросить с себя колониальное ярмо и присоединиться к числу суверенных государств.
The yoke imposed by these men of the past must therefore be thrown off. Поэтому надо сбросить ярмо, навязываемое этими людьми прошлого.
She's thrown off the yoke of service to make a good life. Она скинула ярмо служанки и начала новую жизнь.
Больше примеров...
Гнета (примеров 13)
Those of us who worked hard to reduce armaments of all types and to free the people from the heavy yoke of military expenditure look optimistically towards the future. Те из нас, кто предпринимал настойчивые усилия по сокращению вооружений всех видов и избавлению народов от тяжкого гнета военных расходов, с оптимизмом смотрят в будущее.
To ensure that all women are freed from the yoke of male domination, which is linked to traditions that are contrary to the dignity of the person; чтобы все женщины были освобождены от гнета, каковым является господство мужчин, связанного с вековыми традициями и попирающего достоинство человека;
Whereas many developing States have suffered under the hard yoke of globalization, the International Criminal Court, with its principles of justice and the rule of law in international affairs represents a plus for the globalization process. В то время как многие развивающиеся государства страдали от тяжкого гнета глобализации, Международный уголовный суд с его принципами справедливости и верховенства права в международных делах явил собой положительную сторону процесса глобализации.
Every debate we have had has illustrated beyond doubt that the threats confronting our world cannot be alleviated or eliminated until people are freed from the yoke of poverty that usurps their right to basic human dignity. Все проходившие у нас прения без всякого сомнения подтверждали, что угрозы, стоящие перед нашим миром, не удастся устранить и ликвидировать до тех пор, пока люди не освободятся от гнета нищеты, которая узурпирует их право на элементарное человеческое достоинство.
Furthermore, ridding ourselves of the ideological yoke has freed us from internal conflicts and contradictions. Вместе с тем разрушение идеологического гнета высвободило огромный заряд скрытых прежде внутренних конфликтов и противоречий.
Больше примеров...
Хомут (примеров 8)
The master saw this, put a yoke on him and took him back to the merchant. Когда покупатель увидел это, надел хомут на него и отдал обратно торговцу.
My Sharon's got herself a new... yoke. Моя Шерон тоже нашла себе... хомут.
If there is no remedy, I must put my neck into this yoke! Если средств действительно нет, мне придется надеть себе на шею этот хомут.
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed." "Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать".
Bend your necks to my yoke, for my yoke is good to bear, my load is light. Согните шеи к Моему хомуту, ибо хомут Мой нести приятно, и поклажа Моя легка.
Больше примеров...
Оковы (примеров 6)
In the nineteenth century, the trailblazers of freedom - who, by the way, were products of the transatlantic slave trade - rose up as pioneers in the defence of sacred human rights and broke the infamous yoke of slavery. В XIX веке первые борцы за свободу - которые, кстати, были продуктами трансатлантической работорговли - первыми выступили в защиту священных прав человека и разбили ненавистные оковы рабства.
One of the two bronze lions at the base is tearing the yoke chains with his mouth, whilst the other defends the Shield of Freedom. Один из двух бронзовых львов разрывает оковы, символизирующие турецкое рабство, а другой держит меч и щит Свободы.
NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. НЕПАД является важнейшим свидетельством решимости Африки взять судьбу в свои собственные руки, сбросив оковы отставания в развитии и перестав быть прибежищем кризисов, с тем чтобы она могла занять свое достойное место в сообществе наций.
Having thrown off the Soviet yoke, Azerbaijan had immediately made the development and strengthening of democratic institutions and universal human values the priorities of its internal and external policies. Сбросив с себя оковы советского режима, Азербайджан сразу же избрал основными приоритетами своей внутренней и внешней политики развитие и укрепление демократических институтов и общечеловеческих ценностей.
Must my designs bow to the iron yoke of mechanics? Должен ли мой парящий дух обречь себя в оковы медленного движения материи?
Больше примеров...
Кокетка (примеров 5)
The broad yoke with waist darts flatters your hips and provides for a perfect fit. Широкая кокетка зрительно уменьшает объем бедер, а вытачки на талии позаботятся о том, чтобы юбка хорошо сидела на фигуре.
The cut-out pattern in the skirt fabric reveals lots of skin, but a wide yoke and mini-length lining discreetly protect modesty. Однако вам не стоит беспокоиться: широкая кокетка и мини-подкладка надежно защитят вас от нескромных взглядов.
The cool silver sheen, sporty buckled straps and a wide yoke with rows of topstitching under-score the modern look. Отчасти это заслуга ткани с серебристым отливом, отчасти - таких интересных деталей, как простеганная кокетка и бретели с пряжками.
A curvy yoke and inverted centre-front pleat add couture details. Фигурная кокетка и встречная складка спереди придают ей изысканную нотку.
Since the only reasonable imputation for the remaining observations is a double yoke (since it is mentioned as a quality requirement in the pricing specifications) this variable has no variation, and is therefore of no use. Поскольку единственной возможной характеристикой для условных расчетов являлась двойная кокетка (указанная в требованиях к качеству в спецификациях по регистрации цен), которая являлась инвариантной, она не использовалась в расчетах.
Больше примеров...
Коромысло (примеров 1)
Больше примеров...