| Despite the results achieved in the last few years in improving penitentiary practice concerning juveniles, there is a problem connected with the legality of the deprivation of liberty when adolescents 11-13 years old are placed in a closed special educational establishment. |
Несмотря на достигнутые в последние годы результаты по совершенствованию пенитенциарной практики в отношении несовершеннолетних, в стране существует проблема, связанная с законностью лишения свободы при помещении 11-13-летних подростков в закрытое специальное учебно-воспитательное учреждение. |
| The General Household Survey, 2002-2009, conducted by Statistics South Africa indicates four common reasons why 7-18 year old children did not attend an education institution. |
Во Всеобщем обследовании домохозяйств за 2002-2009 годы, проведенном Статистическим управлением Южной Африки, указываются четыре наиболее распространенные причины, по которым дети в возрасте 7-18 лет не посещали образовательное учреждение. |
| In recent years, rates of mortality resulting from miscarriage among women between 15 and 49 years old have been 0.14% in 1994, 0.15% in 1995 and 0.08% in 1996. |
В последние годы уровень смертности из-за выкидыша среди женщин в возрасте 15 - 49 лет составил 0,14 процента в 1994 году, 0,15 процента в 1995 году и 0,08 процента в 1996 году. |
| I would exchange stories of the passing years, old friend. |
Я хотел бы обменяться с тобой историями за прошедшие годы, старый друг. |
| The second National Education Plan (NEP 22005 - 2014) was launched in 2005 aiming to expand enrollments in basic education from 957,000 in 2005 to 1,370,000 by 2014 and setting universal enrollment of six-year-olds in the first year of school by 2012. |
В 2005 году были начаты работы по выполнению второго Национального плана в сфере образования (НПО-2, 2005 - 2014 годы), призванного расширить охват населения страны базовым образованием с 975000 человек в 2005 году до |