Monday 6th of June we are going to change parameters on Yamal 202. | В понедельник, 6 Июня планируется изменение параметров на Ямал 202. |
The NEGP will cost at least eight times as much as the alternative Yamal II pipeline, which would have gone overland through Poland. | СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши. |
Since 1997, he was First Deputy then General Director of Yamaltransstroy JSC, one of Russia's largest companies for railway construction above the Arctic Circle on the Yamal Peninsula. | С 1997 года - первый заместитель, затем генеральный директор ОАО «Ямалтрансстрой», единственной российской компании по строительству железных дорог за Полярным кругом на полуострове Ямал. |
The largest temperature increase is projected mainly for the inland, but warming is expected for the Yamal peninsula in the Russian north. | Наибольшее увеличение температуры прогнозируется главным образом для внутриматериковых областей, но потепление ожидается и на северо-российском полуострове Ямал. |
Flights Burgas - Moscow (Sheremetyevo) every Monday with Bulgaria Air. Flights Burgas - Moscow (Domodedovo) every Sunday with Yamal Airlines. | Бургас - Москва (Шереметьево) каждый понедельник - България Ер Бургас - Москва (Домодедово) каждое воскресенье - Авиакомпания «Ямал». |
The NEGP will cost at least eight times as much as the alternative Yamal II pipeline, which would have gone overland through Poland. | СЕГП обойдется как минимум в восемь раз дороже, чем альтернативный трубопровод Ямал 2, который пролегал бы по территории Польши. |
In particular, the MBC186 is installed at "Zarya" module and the service module of ISS; "Yamal" telecommunication satellite. | В частности, МВС186 установлен на модуле «Заря» Международной космической станции, а также на служебном модуле МКС, телекоммуникационном спутнике «Ямал». |
Extensive oil and gas exploration and extractive activity is currently under way in the Khanti-Mansiysky Autonomous Region, the Yamal Peninsula, Sakhalin Island, and East Siberia, among other areas. | В настоящее время широкомасштабная разведка и добыча нефти и газа ведется в Ханты-Мансийском автономном округе, на полуострове Ямал, на Сахалине и в Восточной Сибири. |
The bulk of Nenets reindeer husbandry is situated on the Yamal peninsula, which is the world's largest area of reindeer husbandry. | Ненцы, в основном, разводят оленей на полуострове Ямал, который является самой большой оленеводческой зоной в мире. |
FOCUS on YAMAL PENINSULA - Flagship Arctic projects read more... | ФОКУС НА ЭНЕРГОРЕСУРСЫ ПОЛУОСТРОВА ЯМАЛ текущая ситуация, проблемы и возможности будущего развития. подробнее... |
This is the home of your new ugly friend, Yamal. | Это дом твоего нового уродливого друга, Ямала. |
Yamal's legend dies - the first builder of the Ob-Bovanenkovo railway - RIA URA.ru Life path of Vladimir Nak Vladimir Nak. | Скончался легенда Ямала - первый строитель железной дороги Обская - Бованенково - РИА УРА.ru Дорога жизни Владимира Нака Владимир Нак. |
In April 2009, construction of the bridge was completed, and June 4, 2009 the bridge passed the first high-ranking passengers - the presidential envoy in the Urals Federal District Nikolai Vinnichenko, Governor of Yamal Jury Neyolov, CEO Gazpromtrans Vyacheslav Tyurin. | В апреле 2009 года строительство моста было завершено, а 4 июня 2009 года по мосту проехали первые высокопоставленные пассажиры - полпред Президента в Уральском федеральном округе Николай Винниченко, губернатор Ямала Юрий Неёлов, гендиректор Газпромтранса Вячеслав Тюрин. |
Land, including pasture quality and availability, is the main concern for the Yamal reindeer herders, who still exercise their traditional nomadic livelihood, migrating with reindeer up to 1,000 km a year. | Земельный вопрос, в том числе вопрос о качестве и наличии пастбищ, является как нельзя более волнующим для оленеводов Ямала, которые по-прежнему живут традиционной кочевой жизнью, мигрируя с оленями на расстояния до тысячи километров в год. |
Top-level executives from the key companies involved in Yamal's oil and gas projects (including those that are yet to be developed, such as Kharasavey, Novaport, Rusan) will provide an update on exploration and field work progress to date. | Руководители высшего звена ведущих операторов проектов, включая владельцев лицензий на еще неразрабатываемые месторождения на Ямале поделятся информацией о том, как идет освоение и разведка месторождений. |
Yamaltransstroy JSC (Russian: ЯMaлTpaHccTpoй) is a Russian construction company, general contractor of Gazprom for construction and operation of the railway line on Yamal to Bovanenkovo, Kharasavey and Novoport deposits. | ОАО «Ямалтрансстрой» - российская строительная компания, генеральный подрядчик «Газпрома» по строительству и эксплуатации железнодорожной магистрали на Ямале к Бованенковскому, Харасавэйскому и Новопортовскому месторождениям. |
In Yamal, for instance, there has been an increasing trend in the share of privately owned reindeer during recent decades, while the opposite situation exists in Chukotka. | Например, на Ямале наблюдается тенденция к увеличению поголовья оленей, принадлежащих частным владельцам, в то время как на Чукотке ситуация противоположная. |
Russian and Qatar gas producers agree to develop oil refineries in Yamal Peninsula along with halal reindeer meat. | Российские и катарские газопроизводители пришли к соглашению о совместном развитии нефтеперерабатывающего производства на Ямале, параллельно договорившись о поставках халяльной оленины в Катар. |
In Yamal, the private herders are more vulnerable to both the loss of grazing land to the rapid industrial development and the change in political will towards controlling and restricting reindeer husbandry with respect to pasture use and the number of reindeer. | На Ямале оленеводы-частники более уязвимыми перед лицом как изъятия пастбищ под нужды стремительного промышленного развития, так и изменения политической воли, определяющей контроль за оленеводством и его ограничение в части пользования пастбищами и поголовья оленей. |
The demonstration project will operate in three model areas - Yamal Nenets Autonomous Okrug, Nenets Autonomous Okrug and Sakha Republic/Yakutia. | Проект будет осуществляться в трех отобранных районах: Ямало-Ненецком автономном округе, Ненецком автономном округе и Республике Саха/Якутии. |
The Chairman of the Novatek Management Committee, Leonid Mikhelson, described the challenges faced by the company with respect to environmental issues and labour relations in their operations in the Yamal Nenetz Autonomous District. | Председатель правления "Новатэк" Леонид Михельсон рассказал о трудностях, с которыми сталкивается компания с точки зрения экологических вопросов и трудовых отношений при работе в Ямало-Ненецком автономном округе. |
Future scenarios indicate that Yamal Nenets Autonomous Okrug winter temperatures in the period from 2070 to 2100 may be comparable with inland Finnmark winter temperatures during the period 1961 to 1990. | Как указывают сценарии на перспективу, зимние температуры в Ямало-Ненецком автономном округе в период 2070 - 2100 годов могут оказаться сопоставимыми с зимними температурами во внутриматериковой части норвежского Финнмарка за период 1961 - 1990 годов. |
The demonstration project will operate in three model areas - Yamal Nenets Autonomous Okrug, Nenets Autonomous Okrug and Sakha Republic/Yakutia. The models will examine ways to ensure that the needs and rights of indigenous peoples are protected as industrial development proceeds. | Проект будет осуществляться в трех отобранных районах: Ямало-Ненецком автономном округе, Ненецком автономном округе и Республике Саха/Якутии. Будут рассматриваться способы удовлетворения потребностей и защиты прав коренных народов в контексте промышленного развития. |
The first case study concerned Novatek, the second largest natural gas company in the country working in the Autonomous District of Yamal Nenetz. The second case study related to Rosgidro, a major Russian hydroelectric company, whose activities affect Evenks peoples. | Первое тематическое исследование было посвящено компании "Новатэк", второй по величине компании по добыче природного газа, работающей в Ямало-Ненецком автономном округе. |
Currently, private herders do not have a legal right to use the pasture lands for their traditional livelihood, since pastures in Yamal municipality are officially rented by large reindeer-herder enterprises. | В настоящее время частные оленеводы не имеют законодательно установленного права пользоваться пастбищными землями для своего традиционного промысла, так как пастбища в Ямальском районе официально арендуются крупными оленеводческими предприятиями. |
In the near future the following projects are to be implemented: the North-European gas pipeline, Yamal Peninsula fields. | В ближайшем будущем предстоит реализовать такие проекты как строительство Североевропейского газопровода, освоение месторождений на Ямальском полуострове, строительство нефтегазопроводов на Восток, в Китай и др. |
In the near future the following projects are to be implemented: the North-European gas pipeline (from the Shtokman gas field towards Europe, via the Baltic seabed), Yamal Peninsula fields (developing oil and gas pipelines eastwards towards China). | В ближайшем будущем предстоит реализовать такие проекты как строительство Североевропейского газопровода (от Штокманского месторождения в Европу по дну Балтийского моря), освоение месторождений на Ямальском полуострове, строительство нефтегазопроводов на Восток, в Китай и др. |