For seven days, Xerxes mourned... paralyzed by grief. | Семь дней скорбел Ксеркс, разбитый горем. |
Xerxes, Trigon, Felix Faust. | Ксеркс, Трайгон, Феликс Фауст. |
According to Plutarch, one tradition had it that the Persian king (who at the time would still have been Xerxes) agreed a humiliating peace treaty in the aftermath of the Eurymedon. | Согласно Плутарху и Платону, персидский царь (которым в то время был ещё Ксеркс) согласился подписать унизительный мирный договор после битвы при Эвримедонте. |
When Xerxes crossed Chalcidice on his way to Therma (later renamed Thessalonica), he is said to have marched through Paeonian territory. | Когда Ксеркс I пересекал полуостров Халкидики на своём пути к Термам (получившим позже имя Фессалоники), отмечалось, что он шёл через через территорию пеонов. |
Xerxes brought it forth and before that, his father, Darius, at Marathon. | Ксеркс сам пришёл с войной... как раньше его отец Дарий пришел к Марафону. |
So in the cover of night... the palace was cleansed of all Xerxes' allies. | И под покровом ночи дворец очистили от союзников Ксеркса. |
We send the severed bodies and the fragile hearts back to Xerxes' feet. | И мы посылаем их израненные тела и трепещущие сердца назад к ногам Ксеркса. |
Most of what remains consists of the royal inscriptions of Achaemenid kings, particularly Darius I (522-486 BC) and his son Xerxes. | Большинство из того, что сохранилось, составляют надписи Ахеменидских царей, особенно Дария I (522-486 гг. до н. э.) и его сына Ксеркса. |
On November 1, 1993, Barton gave birth to Satan Xerxes Carnacki LaVey. | 1 ноября 1993 Бланш Бартон родила единственного сына ЛаВея - Сатану Ксеркса Карнаки ЛаВея. |
It was Darius' son, Xerxes... whose eyes had the stink of destiny about them. | В глазах Ксеркса, сына Дария, он увидел зловещую судьбу. |
Remind me to thank the elusive Xerxes for bringing us all together. | Напомните мне поблагодарить неуловимого Ксерзиса за то, что собрал нас здесь. |
We may have to take Xerxes down by ourselves. | Нам, вероятно, придется брать Ксерзиса внизу. |
He's got to be Xerxes. | Думаю, он работает на Ксерзиса. |
If it were up to me, we'd be finding Xerxes on our own. | Если бы мое мнение спросили, мы искали бы Ксерзиса самостоятельно. |
I don't mean to panic you, sir, but since that guy who caught us must have been Xerxes, and since Xerxes gave this guy a pretty specific plan, | Мне не хотелось бы пугать вас, сэр, но поймавший нас парень, возможно, от Ксерзиса, и изначально Ксерзис дал ему вполне определенные указания. |
I don't think this guy eluded Interpol for three years by wearing a "hello, my name is Xerxes" nametag at parties. | Не думаю, что этому парню удавалось три года ускользать от Интерпола надевая на вечеринки бирку "привет, меня зовут Ксерзис". |
That means he's Xerxes. | Это значит, что он - Ксерзис. |
Do you think Xerxes is here? | Ты думаешь "Ксерзис" здесь? |
I tried to trace his call to get Xerxes' location, but it's not working. | Я пытаюсь отследить его звонок. чтобы выяснить, где Ксерзис. |
I don't mean to panic you, sir, but since that guy who caught us must have been Xerxes, and since Xerxes gave this guy a pretty specific plan, | Мне не хотелось бы пугать вас, сэр, но поймавший нас парень, возможно, от Ксерзиса, и изначально Ксерзис дал ему вполне определенные указания. |
I am a falconer and I will eat whatever Xerxes brings me. | Я сокольничий, и я буду питаться тем, что Ксерксес принесет мне. |
The safe is a Xerxes XO series. | Там сейф серии Ксерксес Икс-О. |
Xerxes, find Lois's purse. | Ксерксес, найди кошелек Лоис. |
State vs. Xerxes Nursingh, 1994 | Государство против Ксерксес Нурсингха, 1994 год |
In her... he had the perfect warrior protégée... that his son, Xerxes, would never be. | В ней он видел идеального воина, которым не стать его сыну Ксерксу. |
please grant my son Xerxes Kodaiji, leave for 3 days starting tomorrow. | Пожалуйста, разрешите моему сыну, Ксерксу Кодаяджи, пропустить З дня, начиная с завтрашнего |
Run along and tell your Xerxes he faces free men here not slaves. | Уже не твоя. А теперь иди, беги, передай своему Ксерксу, что здесь его ждут свободные мужи а не рабы. |
you must be with that Xerxes. | Ты что, опять с этим Ксерксом? |
Leonidas, your victory will be complete if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes. | Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом. |
An opportunity to join the rest of free Greece and stand against a true tyrant. Unless, of course, you and Leonidas have already made a deal with Xerxes. | Это причина присоединиться к свободной Греции и восстать против тирана, разве что Леонид условился с Ксерксом. |