| It is therefore to be noted that there will be considerable operational merits and that relating economic benefits will accrue to the Secretariat of CCD through its co-location in WMO, without being integrated into the WMO structure. | Таким образом, следует отметить, что если секретариат КБО разместится в ВМО, не будучи интегрированным в структуру ВМО, то это будет во многом обоснованным с оперативной точки зрения и принесет более значительные экономические выгоды. |
| In that regard, the delegation noted that the experience of WMO with forecasting technologies and the infrastructure that that organization provided should be recognized accordingly. | В этой связи эта делегация отметила необходимость надлежащего признания практического опыта ВМО по технологиям прогнозирования и инфраструктуры, предоставляемой этой организацией. |
| ESCAP, IDNDR, UNESCO, WMO | ЭСКАТО, МДУОСБ, ЮНЕСКО, ВМО |
| Collaboration with FAO, UNEP, UNDP, WFP and ACC task forces; the DPCSD and the DHA of the United Nations Secretariat; UNCHS (Habitat), World Bank, WHO, WMO, UNESCO, UNIDO and ILO. | Сотрудничество с ФАО, ЮНЕП, ПРООН, МПП и целевыми группами АКК; Департаментом по координации политики и устойчивому развитию и Департаментом по гуманитарным вопросам; ЦНПООН (Хабитат), Всемирным банком, ВОЗ, ВМО, ЮНЕСКО, ЮНИДО и МОТ. |
| In addition to the consolidation, the Secretariat proposed to increase the WMO WCF from CHF 5 million to CHF 10 million, using the balance of off-budget funds and reserves that would become available at the end of 2007. | Кроме консолидации, Секретариат предложил увеличить ФОС в ВМО с 5 млн шв. фр. до 10 млн шв. фр. и добавить оставшуюся сумму в 0,3 млн шв. фр. к резерву на пособия по выходу на пенсию. |
| WMO is establishing regional climate centres worldwide that will create regional climate products including long-range forecasts. | Всемирная метеорологическая организация занимается созданием во всем мире региональных климатических центров, которые будут обеспечивать обслуживание своих регионов в вопросах климата, включая подготовку прогнозов. |
| Mr. Don Nanjira (World Meteorological Organization (WMO)) took note of the Report of the Secretary-General on the Implementation of the International Strategy for Disaster Reduction (A/58/277), adopted four years earlier, and expressed satisfaction with the work accomplished. | Г-н Дон Нанджира (Всемирная метеорологическая организация (ВМО)) принимает к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении международной стратегии об уменьшении опасности бедствий (А/58/277), принятый четыре года назад, где высоко оценивается проведенная работа. |
| The World Meteorological Organization (WMO) organized a regional workshop on "Coping with Drought in sub-Saharan Africa: Better Use of Climate Information", which was held in Zimbabwe in October 1999. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) провела региональный практикум по теме «Борьба с засухой в странах Африки к югу от Сахары: улучшение использования информации о климате», который проходил в Зимбабве в октябре 1999 года. |
| WMO has launched a global network of national hydrological observatories, the World Hydrological Observing System. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) создала глобальную сеть национальных гидрологических обсерваторий - Всемирную систему гидрологических наблюдений. |
| UNEP and PAHO/WHO provide in kind contributions to the regional programmes in Africa and Latin America and the Caribbean, and WMO assists with office space in Geneva. | ЮНЕП и ПАОЗ/ВОЗ оказывают материальную помощь на цели осуществления региональных программ в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, а Всемирная метеорологическая организация (ВМО) предоставляет служебные помещения в Женеве. |
| UN-Habitat, UNAIDS, UNRWA, WHO, WMO and WTO. | ООН-Хабитат, ЮНЭЙДС, БАПОР, ВОЗ, ВМО и ВТО. |
| 6 GESAMP is composed of experts from IMO, FAO, UNESCO-IOC, the World Health Organization (WHO), WMO, IAEA, the United Nations and UNEP. | 6 В состав ГЕСАМП входят эксперты из ИМО, ФАО, ЮНЕСКО/МОК, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ВМО, МАГАТЭ, Организации Объединенных Наций и ЮНЕП. |
| ESCAP, ESCWA, UNICEF, UNESCO, UNU, WHO, WMO, UNEP | ЭСКАТО, ЭСКЗА, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, УООН, ВОЗ, ВМО, ЮНЕП |
| In responding to the Fukushima accident, well-developed scientific and monitoring capabilities were employed, especially by IAEA, WHO and WMO, in accordance with pre-existing arrangements. | В связи с аварией на АЭС «Фукусима» были задействованы высокотехничные научные решения и возможности ведения мониторинга, прежде всего на основе усилий МАГАТЭ, ВОЗ и ВМО, которые предпринимались в рамках уже существующих механизмов. |
| Among international organizations the subject has resulted in more explicit organizational arrangements within FAO, UNICEF, UNDP, UNEP, UNESCO, UNICEF, UN-OCHA, WFP, WHO, WMO, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies. | Что касается международных организаций, то в результате работы по этой теме были созданы более четкие организационные механизмы в ФАО, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНЕП, ЮНЕСКО, УКГД-ООН, МПП, ВОЗ, ВМО, Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. |