| Meanwhile, WMO is striving to simplify its procedures, wherever possible. | Между тем ВМО предпринимает усилия с целью упростить, где это возможно, свои процедуры. |
| The Department of Humanitarian Affairs is working closely with UNDP and the World Meteorological Organization (WMO) in this field. | Департамент по гуманитарным вопросам поддерживает тесные связи в этой области с ПРООН и Всемирной метеорологической организацией (ВМО). |
| FAO, UNESCO and WMO participate in the implementation of the Integrated Global Observing Strategy (IGOS). | ФАО, ЮНЕСКО и ВМО участвуют в осуществлении Комплексной стратегии глобальных наблюдений (КСГН). |
| One example is the World Hydrological Cycle Observing System, set up by WMO, whose overall objective is to contribute to the improvement of national and regional water resources assessment capabilities. | Одним из примеров является Всемирная система наблюдения за гидрологическим циклом, которая была создана ВМО и общая цель которой состоит в том, чтобы вносить вклад в укрепление национального и регионального потенциала в области оценки водных ресурсов. |
| This scenario will indicate the probability that the appropriation account has a deficit, and thus that WMO has to resort to the available WCF to cover the deficit; | Этот сценарий будет указывать на вероятность дефицита на счете выделенных ассигнований, и, таким образом, ВМО должна будет прибегнуть к имеющемуся ФОС для его покрытия; |
| WHO, the World Meteorological Organization (WMO), and UNEP carried out a joint assessment of possible health impacts of global climate change, including malaria and diarrhoeal diseases. | ВОЗ, Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ЮНЕП провели совместную оценку возможного воздействия на здоровье человека глобального изменения климата, включая малярию и диарейные заболевания. |
| The World Meteorological Organization (WMO) and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) would organize relevant events in October and November 2011. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) организуют соответствующие мероприятия в октябре и ноябре 2011 года. |
| The World Climate Programme (WCP), for which the World Meteorological Organization (WMO) plays an overall coordinating role, provides an example of enhanced inter-agency cooperation and, to some extent, integration of activities by a number of United Nations agencies and ICSU. | Всемирная климатологическая программа (ВКП), в отношении которой Всемирная метеорологическая организация (ВМО) играет общую координирующую роль, представляет собой пример укрепления межучрежденческого сотрудничества и, в определенной мере, интеграции деятельности ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций и МСНС. |
| D. World Meteorological Organization 86. The World Meteorological Organization (WMO) continues to accord high priority to OAU member States, particularly to sub-Saharan countries, in its technical assistance activities. | В своей деятельности по оказанию технической помощи Всемирная метеорологическая организация (ВМО) по-прежнему уделяет первоочередное внимание государствам - членам ОАЕ, в частности странам, расположенным к югу от Сахары. |
| The World Meteorological Organization (WMO) is committed to the implementation of the Habitat Agenda and in translating Conference recommendations into meaningful actions in the areas of urban planning and operations within the framework of WMO contributions to the International Decade for Natural Disaster Reduction. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) намерена содействовать осуществлению Повестки дня Хабитат и претворению рекомендаций Конференции в практические меры в области градостроительства и эксплуатации городского хозяйства в рамках вклада ВТО в Международное десятилетие по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| UN-Habitat, UNAIDS, UNRWA, WHO, WMO and WTO. | ООН-Хабитат, ЮНЭЙДС, БАПОР, ВОЗ, ВМО и ВТО. |
| ICTY, the United Nations Office at Nairobi, WHO and WMO also indicate that they follow a somewhat flexible policy regarding the employment of spouses in their organizations, but that this is not necessarily done only during difficult economic times within their host countries. | МУТЮ, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби, ВОЗ и ВМО также сообщают, что они проводят достаточно гибкую политику в вопросе трудоустройства супруг в своих организациях, причем не только в период сложного экономического положения в принимающих их странах. |
| Some organizations, including ICTY, the United Nations, ECA, ILO, UNESCO, WHO, ITU, WMO and WIPO have indicated that their host countries issue, to their diplomatic staff, plastic cards and/or other documents for the tax-free purchase of petrol. | Некоторые организации, включая МУТЮ, Организацию Объединенных Наций, ЭКА, МОТ, ЮНЕСКО, ВОЗ, МСЭ, ВМО и ВОИС, сообщили, что принимающие их страны выдают их дипломатическому персоналу для беспошлинной покупки бензина пластиковые карточки и/или другие документы. |
| The following 20 organizations provided responses: FAO, IAEA, ICAO, ILO, IMO, ITC, ITU, United Nations, UNHCR, UNDP, UNESCO, UNFPA, UNICEF, UNIDO, UNRWA, WTO, WIPO, WFP, WHO and WMO. | Ответы представили следующие 20 организаций: БАПОР, ВМО, ВОЗ, ВОИС, ВПП, ВТО, ИКАО, ИМО, МАГАТЭ, МОТ, МСЭ, ООН, ПРООН, УВКБ, ФАО, ЦМТ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ЮНИСЕФ и ЮНФПА. |
| Annual meetings of the GEMS/WATER Steering Committee are used to streamline the activities of UNEP, WHO, UNESCO and WMO. | Согласованию деятельности ЮНЕП, ВОЗ, ЮНЕСКО и ВМО служат ежегодные совещания Руководящего комитета программы "ГСМОС-ВОДА". |