| The narration uses wit and humor to draw parallels with current events and local situations. | В своем рассказе он использует остроумие и юмор для описания текущих событий и местных ситуаций. |
| I see the opiates haven't dulled your wit. | Как я вижу, опиаты не приступили твоё остроумие. |
| You didn't know Norma Desmond as a lovely little girl of 1 7... with more courage and wit and heart... than ever came together in one youngster. | Вы не знали Норму Дезмонд прекрасной 17-летней девушкой чья смелость, остроумие и отзывчивость редко сочетаются в столь юном создании. |
| Her wit and intelligence made her a favourite with her father, with her inquisitive nature earning her the nickname "Little Miss Why" from other members of the royal family. | Её остроумие и интеллект сделали принцессу любимицей отца, а благодаря любознательному характеру в семье она получила прозвище «маленькая мисс почему». |
| With her she brings sparkling wit and biting humor but under that banter-y, chic façade, lays a soulful young woman who has much to offer the world. | Она привносит игривое остроумие и резкий юмор, но под этим шутливым шиком, фасадом, находится душевная молодая девушка, которая может многое предложить миру. |
| See these good people: courage, loyalty, and wit are gathered here. | згл€ните на этих добрых людей: здесь собрались отвага, преданность и ум. |
| Now you are at wit's end. | Ничего на ум не приходит. |
| You'll have to forgive my dull wit, Baroness. | Простите мой неострый ум, баронесса. |
| Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin. | Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет. |
| But with your kindness, your generosity, your compassion, your intelligence, your wit, and your trust... you brought me into the light. | но твоя доброта, великодушие и сострадание, твой ум и твоё доверие... ты привела меня к свету. |
| I will go to the store and return with a costume that is the pinnacle of wit. | Я пойду в магазин, и вернусь с самым остроумным костюмом. |
| A man of wit and humour. | Человеком остроумным и веселым. |
| Despite his many achievements, he remained humble, approachable and possessed of an inimitable dry wit. | Несмотря на свои многие достижения, он оставался простым, доступным и неподражаемо остроумным. |
| A man must have nerve and wit, just like you. | Мужчина должен быть остроумным и с характером, как ты! |
| My baby will be an enlightened being with a caustic wit and opposable thumbs. | Мой ребенок будет просвещенным, остроумным, с противопоставленными большими пальцами. |
| Well, there's the wit, just like he said. | Он говорил, что ты остроумная. |
| So if you're this lady of warmth and wit, give me a call, babe. | Так что, если ты сердечная и остроумная дама, то позвони мне, детка. |
| You will find her a companion of wit and interest. | Она остроумная и интересная собеседница. |
| The wit and wordplay of Much Ado About Nothing, the charming rural setting of As You Like It, and the lively merrymaking of Twelfth Night complete Shakespeare's sequence of great comedies. | Остроумная пьеса «Много шума из ничего», прекрасно изображающая жизнь в провинции «Как вам это понравится» и оживлённая весельем «Двенадцатая ночь» дополняют ряд комедий Шекспира. |
| Magnitude. You usually have the perfect blend of brevity and wit that sums up situations like this. | Магнитуд, обычно у тебя есть краткая и остроумная фраза, которая идеально описывает ситуации вроде этой. |
| He is the lead singer and songwriter of the band Johnny Flynn & The Sussex Wit. | Флинн является певцом и автором песен английской фолк-рок группы Johnny Flynn & The Sussex Wit. |
| In May 1709, he returned to the subject, and printed another letter, entitled Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour. | В мае 1709 года он вернулся к этому разговору и напечатал другую работу, озаглавленную «Общее чувство: опыт о свободе остроумия и чувстве юмора» (англ. Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour). |
| She took over the central role of Vivian Bearing in the Pulitzer Prize winning play Wit in its long-running off-Broadway production in New York City. | Она сыграла центральную роль Вивиан Беаринг в пьесе Wit, (получившей Пулитцеровскую премию) которая шла долгое время на сценах Офф-Бродвея г. Нью-Йорк-сити. |
| Robert Greene, at the end of his pamphlet Greene's Groats-Worth of Wit, exhorts Peele to repentance, saying that he has, like himself, "been driven to extreme shifts for a living." | Роберт Грин в конце своих памфлетов Greene's Groatsworth of Wit, bought with a million of Repentaunce призывает Пила к раскаянию, говоря, что он «сам себя довел до крайних мер существования» («been driven to extreme shifts for a living»). |
| Korn and Dem Franchize Boyz did a mash-up of their respective hit singles at the time, "Coming Undone" and "Lean Wit It, Rock Wit It", titled "Coming Undone Wit It". | Korn совместно с рэперами из Атланты Dem Franchize Boyz сделали мэшап, в котором смешали их недавние синглы «Coming Undone» и «Lean Wit It, Rock Wit It», получивший название «Coming Undone Wit It». |
| WIT sent two youth representatives to the Summit and to the Forum in Braga. | ОМПИ направила двух представителей молодежи на Всемирную конференцию и Форум в Браге. |
| WIT's United Nations representative (Director) chaired the 1997 DPI/NGO Conference on the theme Building Partnerships. | Представитель ОМПИ в Организации Объединенных Наций (Директор) был избран председателем Конференции ДОИ/НПО 1997 года на тему об установлении партнерских отношений. |
| WIT is on the Board of the Conference of Non-Governmental Organizations in Consultative Status with the United Nations (CONGO), and its representative is vice-chair of the DPI/NGO Executive Committee. | ОМПИ входит в Совет Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при ЭКОСОС (КОНПО), а его представитель является заместителем Председателя Исполнительного комитета ДОИ/НПО. |
| In Istanbul, WIT arranged a seminar on health in urban environments at which digital slides of the radioactive cloud produced by the Chernobyl nuclear explosion were shown. | В Стамбуле ОМПИ провела семинар по вопросу об охране здоровья в городской среде, на котором были показаны оцифрованные изображения радиоактивного облака, порожденного ядерным взрывом в Чернобыле. |
| WIT has participated in the creation of the new Development Library CD-ROM, a health and development information project utilizing information produced by United Nations agencies. | ОМПИ приняла участие в подготовке нового издания на КД-ПЗУ под названием "Библиотека развития", информационного проекта по вопросам здравоохранения и развития, использующего информацию, получаемую от учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The wit is strong in you, young Skywalker. | Разум силен твой, юный Скайуокер. |
| They stole my wit. | Они украли мой разум. |
| Her wit and candor... | Ее разум и блеск... |
| Come between us, good Benvolio; my wit faints. | На помощь, друг Бенволио, слабеет разум мой. |
| Thou know'st we work by wit and not by witchcraft. | Не колдовство, а разум служит нам, |
| After an unsuccessful treatment in Sweden, it became clear that Rob de Wit would never play professional football again. | После неудачного лечения в Швеции стало ясно, что де Вит никогда больше не сможет играть в футбол на профессиональном уровне. |
| Then Nardje de Wit came to tell me that you'd gone across the ice. | Нардье де Вит прибегал и сказал, что ты пошёл пешком по льду. |
| Lara de Wit is passionate about music for videogames (she received her first Nintendo console during her childhood), and decided to use YouTube as a "showcase" for sharing her appreciation about this genre. | Лара де Вит, страстная обожательница музыки из видеоигр (она получила свою первую игровую консоль Nintendo ещё в детстве), решила воспользоваться YouTube словно «витриной», чтобы поделиться своими размышлениями насчёт этого жанра. |
| Four WIT Representatives attended each prepcom and distributed relevant materials. | В каждой из них участвовали по четыре представителя ВИТ. |
| All conference topics and scientific findings published in World Ecology Reports, archived on, reflect WIT's mission to provide scientifically based information for development policy decisions. | Инициативы, предпринятые ВИТ в поддержку согласованных на международном уровне целей в области развития, в частности Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |