You, Rip Van Winkle, stop or I'll shoot both your legs off. | Эй вы, Рип Ван Винкль, стойте, или я прострелю вам обе ноги. |
You're up, Tim Van Winkle. | Просыпайся, Тим ван Винкль. |
All right, then, Rip Van Winkle. | Ландо, Илья Муромец . (Рип ван Винкль) |
"Rip Van Winkle" is a short story by American author Washington Irving, published in 1819. | «Рип ван Винкль» (англ. Rip Van Winkle) - новелла фантастического содержания американского писателя Вашингтона Ирвинга, написанная в 1819 году. |
Is that Piper Van Winkle? | Это бурбон "Ван Винкль"? |
Why does it have to be leslie winkle? | Почему это должна быть Лесли Уинкл? |
Of all the overrated physicists in all the labs in all the world why does it have to be Leslie Winkle? | Из всех переоцененных физиков Всех лабораторий мира Почему это должна быть Лесли Уинкл? |
What about leslie winkle? | А как насчёт Лесли Уинкл? |
"the leslie winkle experimental methodology." | "Экспериментальный метод Лесли Уинкл" |
Dr. Winkle, what colorful name did you call Dr. Cooper this time? | Хорошо. Доктор Уинкл, каким красочным эпитетом |
There won't be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit. | Там не будет места, пока не избавятся от постоянной выставки Лесли Винкл. |
We can't ask Leslie Winkle. | Мы не можем взять Лесли Винкл. |
And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster. | И с ним либо Лесли Винкл, либо гангстер из 30-х годов. |
Two booty calls with leslie winkle. | Пара палок с Лесли Винкл. |
No, it's Leslie Winkle. | Нет, Лесли Винкл. |
All right, we've got a request here from Mr. rip van winkle, who is looking for something classic to wake up to. | Мы получили заявку от мистера Рип Ван Винкля, который заказал что-нибудь классическое на завтрак. |
In the final he finished second to Rip Van Winkle. | А в конце я представил возвращение Рипа ван Винкля. |
I'M CALLING YOU "RIP," AS IN "RIP VAN WINKLE." | Назову тебя Рип в честь Рипа ван Винкля. |
We should have brought a bottle of Pappy Van Winkle. | Захватить с собой бутылку "Паппи Ван Винкля". |
Augustus L. Cowdrey of Engine Co. 42 and Dave Van Winkle of Engine Co. 5 were throwing water on an adjacent building when a second explosion occurred in the warehouse. | Пожарные Л. Коудрю из Engine Co. 42 и Дейв ван Винкль из Engine Co. 5, поливали водой соседнее здание, когда на складе произошёл второй взрыв, который выбросил ван Винкля на улицу. |
Knight and his bodyguards confronted Van Winkle several times. | Найт и его телохранители несколько раз нападали на ван Винкла. |
Remember Rip Van Winkle? | Помнишь Рип ван Винкла? |
On one occasion, Knight entered Van Winkle's hotel room and allegedly dangled him by his ankles off the balcony. | В одном случае Найт вошёл в гостиничный номер ван Винкла и, предположительно, свесил его вверх ногами с балкона. |
Hello, Mr. Winkle! | Здравствуйте, мистер Уинкль! |
Goodbye, Mr. Winkle. | До свидания, мистер Уинкль. |