| The Africities network, supported by various donors, met in Windhoek in May 2000. | Сеть африканских городов была поддержана донорами в Виндхуке в мае 2000 года. |
| Where appropriate (at Nairobi and Windhoek), local servers have been set up, thus increasing the local capacity to access and exploit information. | В надлежащих случаях (в Найроби и Виндхуке) установлены локальные серверы, что расширяет местные возможности для доступа к информации и ее использования. |
| The Chairman attended on behalf of the Special Committee the independence ceremony at Windhoek on 21 March 1990. | Председатель от имени Специального комитета принял участие в церемонии провозглашения независимости Намибии, состоявшейся в Виндхуке 21 марта 1990 года. |
| The SOLVE programme was tested at the ILO international training centre in Turin, Italy, in 2001 and subsequently piloted in Kuala Lumpur, Malaysia, Chennai, India, and Windhoek, Namibia. | Программа «СОЛВЕ» была опробована в международном учебном центре МОТ в Турине, Италия, в 2001 году, а затем на экспериментальной основе осуществлялась в Куала-Лумпуре, Малайзия, Ченнае, Индия, и Виндхуке, Намибия. |
| The workshops were held in Accra on 26 and 27 March 2002, with the participation of the States members of the Economic Community of West African States, and in Windhoek on 19 and 20 June 2002, for the States members of the Southern African Development Community. | Эти семинары были проведены в Аккре 26 и 27 марта 2002 года с участием государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств и в Виндхуке 19 и 20 июня 2002 года - для государств - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
| UNESCO's Windhoek Plus 10 Conference. | АМАРК участвовала в работе конференции ЮНЕСКО Виндхук+10. |
| Windhoek: Central Bureau of Statistics, National Planning Commission. | Виндхук: Центральное бюро статистики, Национальной комиссии по планированию. |
| The President himself had reportedly threatened the editor of the Windhoek Observer, Hannes Smith, in reaction to a published article. | Утверждалось, что даже Президент лично угрожал редактору газеты "Виндхук Обсервер" Ханнесу Смиту за опубликованную им статью. |
| May 2001 - Windhoek, NAMIBIA: IPI representatives took part at a seminar in Windhoek, organised by UNESCO on the 10th Anniversary of the Windhoek Declaration. | Май 2001 года - Виндхук, Намибия: представители МИП приняли участие в семинаре в Виндхуке, организованном ЮНЕСКО по случаю 10й годовщины принятия Виндхукской декларации. |
| On 17 May 2005 the State applied for the trial to be relocated to Windhoek and a postponement until 1 November 2005 to ensure that facilities were properly prepared in Windhoek. This was granted by the court on 26 May 2005. | 17 мая 2005 года государство просило перевести суд в Виндхук и отложить его до 1 ноября 2005 года, чтобы надлежащим образом подготовить судебные помещения в Виндхуке. 26 мая 2005 года суд согласился с этой просьбой. |
| LCN recommended that control of the media be revised in compliance with the African Charter on Broadcasting and the Windhoek Declaration. | СНОЛ рекомендовал пересмотреть принципы контроля средств массовой информации в соответствии с Африканской хартией вещания и Виндхукской декларацией. |
| I should like to take this opportunity to thank you, Mr. President, for your personal contribution to the success of the Windhoek meeting. | Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваш личный вклад в успех Виндхукской встречи. |
| The basic blueprint appears in the Beijing Platform for Action, the Beijing + 5 outcome document, the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action. | Основной план содержится в Пекинской платформе действий, итоговом документе Пекин+5, Виндхукской декларации и Намибийском плане действий. |
| That principle was also included in the 1991 Declaration of Windhoek on Promoting an Independent and Pluralistic African Press, and the 1997 Declaration of Sofia. | Аналогичным образом это закреплено и в Виндхукской декларации о содействии развитию независимой и плюралистической африканской прессы 1991 года и Софийской декларации 1997 года. |
| The Conference convened on Monday, 4 August 2008 with the Senior Officials Meeting, which considered the draft conference documents including the Provisional Agenda, and the Draft Windhoek Ministerial Declaration. | Конференция начала свою работу в понедельник, 4 августа 2008 года, с совещания старших должностных лиц, которые рассмотрели проекты документов конференции, включая предварительную повестку дня, и проект Виндхукской декларации министров. |
| For example Caprivi, Rundu, Windhoek and Ongwediva Colleges of Education enrolled more female than male students in 2008. | Например, в 2008 году в колледжи Каприви, Рунду, Виндхука и Онгведива поступило больше студенток, чем студентов. |
| It is a table mountain 120 kilometres south-west of Windhoek above the Namib desert at an altitude of 2,350 metres above sea level. | Эта ровная как стол гора расположена в 120 км к юго-западу от Виндхука в Намибийской пустыне на высоте 2350 м над уровнем моря. |
| At present, the community numbers some 35,000 people and the area they occupy (south of Windhoek) has a surface of 14,216 square kilometres. | В настоящее время община насчитывает примерно 35000 человек и располагается на территории (к югу от Виндхука) площадью в 14216 кв. км. |
| The one thing we have established now is that, with the exception of Windhoek, which is the capital, Namibia is a tough and arduous place. | Мы уже поняли, что за исключением Виндхука, столицы, Намибия - это опасное и тяжелое место. |
| One member of the State Prosecution team died and two others were seriously injured while travelling to Grootfontein from Windhoek. On 17 May 2005, the Prosecution requested the Court to move to Windhoek and to allow a new prosecution team to prepare for the trial. | Один из членов государственной группы обвинения погиб, а двое других получили серьезные ранения по пути в Гротфонтейн из Виндхука. 17 мая 2005 года обвинение обратилось к суду с просьбой перенести слушания дела в Виндхук и позволить новой группе обвинения подготовиться к слушаниям. |
| The following year, the main celebration for World Press Freedom Day would take place on 3 May in Namibia, exactly 10 years to the day since the adoption of the Windhoek Declaration. | В следующем году главные торжества по случаю Всемирного дня свободы печати состоятся З мая в Намибии, где ровно 10 лет тому назад в этот же день была принята Виндхукская декларация. |
| At its twenty-sixth General Conference, UNESCO, which had endorsed the Declaration of Windhoek, had called for the establishment of 3 May as World Press Freedom Day, and the proposal had been approved in July 1993 by the Economic and Social Council. | На двадцать шестой сессии Генеральной конференции, на которой Виндхукская декларация получила одобрение, ЮНЕСКО высказала просьбу относительно объявления З мая Всемирным днем свободы печати, предложение, которое было удовлетворено в июле этого года Экономическим и Социальным Советом. |
| That principle had also been reaffirmed in various regional declarations; the best known was the Windhoek Declaration of 3 May 1991, which the General Assembly had endorsed by proclaiming 3 May World Press Freedom Day. | Этот принцип был также подтвержден в ряде деклараций, принятых на региональном уровне; наиболее известной является Виндхукская декларация от З мая 1991 года, которую Генеральная Ассамблея поддержала, провозгласив 3 мая Всемирным днем свободной прессы. |
| The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping. | На нем были приняты Виндхукская декларация и Намибийский план действий, которые обеспечивают большую ясность по вопросам учета гендерной проблематики в сфере поддержания мира. |
| The outcome of the meeting was the Windhoek High-level Ministerial Declaration, which calls for an integrated response by African countries and the international community in support of sustainable agriculture and rural development approaches, and stresses the importance of food security and strengthening the agriculture sector in Africa. | По итогам совещания была принята Виндхукская декларация министров высокого уровня, в которой содержится призыв к странам Африки и международному сообществу принять совместные меры в поддержку развития устойчивого сельского хозяйства и сельских районов и подчеркивается важное значение продовольственной безопасности и укрепления сельскохозяйственного сектора в Африке. |
| Participants are encouraged to confirm flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport as early as possible. | Участникам рекомендуется как можно раньше подтвердить бронирование мест на рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако. |
| Flight time from these hubs to Windhoek Hosea Kutako International Airport is approximately 2 hours. | Время полета из этих пересадочных узлов до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако составляет около двух часов. |
| The Government would encourage and support similar meetings in the future, or follow-up on the achievement of the Windhoek meeting. | Правительство будет поощрять и поддерживать проведение аналогичных встреч в будущем, а также принимать меры к реализации достижений Виндхукского совещания. |
| Air Namibia offers direct flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport from Frankfurt, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg and Cape Town. | Авиакомпания "Эйр Намибия" предлагает прямые рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако из Франкфурта, Луанды, Лусаки, Хараре, Мауна, Виктории-Фоллс, Аккры, Йоханнесбурга и Кейптауна. |
| Printing and translation (French and English) of 500 copies of the Windhoek report | Печатание и письменный перевод (на английский и французский языки) 500 экземпляров «Виндхукского» доклада |