A regional forum on poverty eradication in southern Africa was held in Windhoek in May 1997. | В мае 1997 года в Виндхуке прошел региональный форум по вопросам ликвидации нищеты на юге Африки. |
In that regard, let me paraphrase the words of the Minister of Mineral Resources of Sierra Leone, speaking at a diamond consumer confidence workshop in Windhoek last month. | В этой связи позвольте мне привести слова министра природных ресурсов Сьерра-Леоне, выступившего в прошлом месяце на семинаре в Виндхуке по вопросу о доверии потребителей алмазов. |
At the fourth meeting of experts, at Windhoek, the meeting re-elected the following officers: | На четвертом совещании экспертов в Виндхуке участники переизбрали следующих должностных лиц: |
The African Regional Conference preparatory to the first session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention was held in Windhoek, Namibia, from 15 to 19 July 2002. | Африканская региональная конференция по подготовке к первой сессии Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции была проведена 15-19 июля 2002 года в Виндхуке, Намибия. |
(e) A Policy Workshop on HIV/AIDS and Family Well-being, which was convened from 28 to 30 January 2004 in Windhoek, Namibia. | ё) 28 - 30 января 2004 года в Виндхуке, Намибия, был проведен практикум по стратегическим вопросам, касающимся борьбы с ВИЧ/СПИДом и благосостояния семьи. |
UNESCO's Windhoek Plus 10 Conference. | АМАРК участвовала в работе конференции ЮНЕСКО Виндхук+10. |
Department of Women Affairs. 1995. Convention on the Elimination of All Form of Discrimination Against Women: First Country Report - Namibia. Windhoek. | Департамент по делам женщин, 1995 год, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин: Первый страновой доклад - Намибия, Виндхук. |
Science and Technology (S&T) Policy Development in SADC member states and the African region on 28 June - 1 July 2005 in Windhoek, Namibia | на семинаре по разработке научно-технологической политики в государствах - членах САДК и в Африканском регионе, 28 июня - 1 июля 2005 года, Виндхук (Намибия); |
Three of these former soldiers, Geoffrey Landsbreg, Hermanus Ferreira and Nico Bosman, were allegedly wounded in combat at Huambo and evacuated on a clandestine Propilot flight to South Africa, via Windhoek, in March 1993. | В ходе боев в Уамбо трое из этих бывших военнослужащих - Джеффри Ландсбрег, Эрманус Феррейра и Нико Босман - были ранены и тайно эвакуированы самолетом компании Пропайлот , вылетевшим в Южную Африку через Виндхук в марте 1993 года . |
Windhoek is the most urbanized center and in 1991, about 31 % of the country's total population lived in Windhoek. | Наиболее урбанизированным центром является Виндхук, и в 1991 году в нем проживало около 31 процента всего населения страны. |
That is clearly in conformity with the Windhoek Declaration and the Namibia Plan of Action on Mainstreaming a Gender Perspective in Multidimensional Peace Support Operations. | Этот подход полностью соответствует Виндхукской декларации и Намибийскому плану действий по обеспечению учета гендерной проблематики при проведении многокомпонентных операций в поддержку мира. |
The meeting concluded with the adoption of the Windhoek High-level Ministerial Declaration on "African Agriculture in the Twenty-first Century: Meeting the Challenges, Making a Sustainable Green Revolution". | Совещание завершилось принятием Виндхукской декларации министров высокого уровня о «Сельском хозяйстве в Африке в XXI веке: решение проблем, осуществление устойчивой зеленой революции». |
In the area of United Nations peace operations, we would like to note the pioneering contributions made by the Windhoek Declaration, the Namibia Plan of Action and Ms. Gra*a Machel's review document on the impact of armed conflict on children and women. | В области миротворческих операций Организации Объединенных Наций мы хотели бы отметить новаторский вклад, внесенный Виндхукской декларацией и Намибийским планом действий, а также обзорным документом г-жи Грасы Машел, посвященным анализу последствий вооруженных конфликтов для детей и женщин. |
As defined in the Windhoek Declaration of May 2001, information "is a fundamental right, public property, and at the service of humanity." | Как было заявлено в Виндхукской декларации, принятой в мае 2001 года, информация «является основополагающим правом, общественной собственностью и находится на службе человечества». |
Such a commitment to press freedom is founded in the UNESCO Constitution, and in the five regional declarations (Windhoek, Almaty, Santiago de Chile, Sana'a and Sofia) on promoting independent and pluralistic media that were endorsed by UNESCO's General Conferences. | Такая обязанность об обеспечении свободы печати содержится в Уставе ЮНЕСКО и в пяти региональных декларациях (Виндхукской, Алма-Атинской, Сантьягской, Санской и Софийской) о поощрении независимости и плюрализма средств массовой информации, которые были одобрены генеральными конференциями ЮНЕСКО». |
Estimates indicate that the population of Windhoek will double by 2010 as a result of migration resulting in considerable growth in the form of informal settlements. | По оценкам, к 2010 году численность населения Виндхука удвоится в результате миграции, приводящей к значительному росту самовольных поселений. |
This and other car accidents led to a transfer of court hearings to Windhoek Central Prison, where part of the complex was restructured into a special court. | Эта и другие автокатастрофы привели к передаче судебных слушаний Центральной тюрьме Виндхука, где часть комплекса была реструктурирована в специальный суд. |
The population of Windhoek has been increasing at an annual rate of 5,4% between 1991 and 1995, the largest annual growth rate in history. | В период с 1991 по 1995 год население Виндхука ежегодно увеличивалось на 5,4 процента, что является самым высоким коэффициентом ежегодного прироста в истории. |
This leaves the vast Brakwater area north of town the only feasible place for Windhoek's expansion. | Только территория района Браквотар к северу от города является единственным возможным местом для расширения Виндхука. |
Please comment on these allegations and provide information on Namundjebo et al. v. Commanding Officer, Windhoek Prison, et al. (2000). | Просьба прокомментировать эти утверждения и представить информацию по делу "Намунджебо и др. против начальника тюрьмы Виндхука и др." (2000 год). |
The following year, the main celebration for World Press Freedom Day would take place on 3 May in Namibia, exactly 10 years to the day since the adoption of the Windhoek Declaration. | В следующем году главные торжества по случаю Всемирного дня свободы печати состоятся З мая в Намибии, где ровно 10 лет тому назад в этот же день была принята Виндхукская декларация. |
At its twenty-sixth General Conference, UNESCO, which had endorsed the Declaration of Windhoek, had called for the establishment of 3 May as World Press Freedom Day, and the proposal had been approved in July 1993 by the Economic and Social Council. | На двадцать шестой сессии Генеральной конференции, на которой Виндхукская декларация получила одобрение, ЮНЕСКО высказала просьбу относительно объявления З мая Всемирным днем свободы печати, предложение, которое было удовлетворено в июле этого года Экономическим и Социальным Советом. |
Many participants expressed the view that the Windhoek Declaration was a strong and specific document that provides real value-added as an input to a negotiated outcome in the Commission. | Многие участники высказали мнение о том, что Виндхукская декларация является хорошим и конкретным документом, который обеспечивает реальный и ценный вклад в обсуждение итогового документа в рамках Комиссии. |
The Windhoek Declaration marks a new chapter of development cooperation with MICs in calling for systematic assistance from the international community to meet the internationally agreed development goals, including the MDGs. | Виндхукская декларация знаменует собой новую главу в сотрудничестве в целях развития со странами со средним уровнем дохода, поскольку в ней содержится призыв к международному сообществу оказывать систематизированную помощь, направленную на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ. |
The outcome of the meeting was the Windhoek High-level Ministerial Declaration, which calls for an integrated response by African countries and the international community in support of sustainable agriculture and rural development approaches, and stresses the importance of food security and strengthening the agriculture sector in Africa. | По итогам совещания была принята Виндхукская декларация министров высокого уровня, в которой содержится призыв к странам Африки и международному сообществу принять совместные меры в поддержку развития устойчивого сельского хозяйства и сельских районов и подчеркивается важное значение продовольственной безопасности и укрепления сельскохозяйственного сектора в Африке. |
Participants are encouraged to confirm flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport as early as possible. | Участникам рекомендуется как можно раньше подтвердить бронирование мест на рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако. |
Flight time from these hubs to Windhoek Hosea Kutako International Airport is approximately 2 hours. | Время полета из этих пересадочных узлов до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако составляет около двух часов. |
The Government would encourage and support similar meetings in the future, or follow-up on the achievement of the Windhoek meeting. | Правительство будет поощрять и поддерживать проведение аналогичных встреч в будущем, а также принимать меры к реализации достижений Виндхукского совещания. |
Air Namibia offers direct flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport from Frankfurt, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg and Cape Town. | Авиакомпания "Эйр Намибия" предлагает прямые рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако из Франкфурта, Луанды, Лусаки, Хараре, Мауна, Виктории-Фоллс, Аккры, Йоханнесбурга и Кейптауна. |
Printing and translation (French and English) of 500 copies of the Windhoek report | Печатание и письменный перевод (на английский и французский языки) 500 экземпляров «Виндхукского» доклада |