| And look for Lady Windermere if you wish to find Lord Darlington. | И ищите леди Уиндермир, если хотите найти лорда Дарлингтона. |
| Windermere, the model husband | Уиндермир, идеальный муж... |
| And there is Lady Windermere. | А вот и леди Уиндермир... |
| On this trip, we met Argus Middlin, CEO of Windermere Technologies. | В этой поездке мы познакомились с Аргусом Миддлином, ген. директором Уиндермир Технолоджис. |
| The play's Broadway première on 5 February 1893 at Palmer's Theatre was also the first Broadway performance for stage and screen actress Julia Arthur, who played Lady Windermere in that production. | Бродвейская премьера состоялась 5 февраля 1893 года и прошла в театре Альберта Палмера, став также первым выступлением для Джулии Артур, исполнившей роль леди Уиндермир в этой постановке. |
| I think the time has come to arrest Miss Windermere. | Думаю, пришло время арестовать мисс Виндемер. |
| No, Miss Windermere, because she was already dead when she fell from the roof. | Нет, мисс Виндемер, ведь когда она падала с крыши, она была уже мертва. |
| Also here last night were the Marquis and Dowager Marchioness and three house guests, Mr and Miss Vanderlande and the Honourable Penelope Windermere, who found the body. | Ещё вчера вечером здесь были маркиз и вдовствующая маркиза, и трое гостей, мистер и мисс Вандерланд и достопочтенная Пенелопа Виндемер, которая и нашла тело. |
| Get a statement from Miss Windermere and make sure you search the battlements. | Возьмите показания у мисс Виндемер и хорошенько осмотрите парапеты. |
| Windermere by name, bowels like bellows. | Фамилия Виндемер - звучит как утробное мычание. |
| Yes, I tore up Lord Windermere's cheque. | Да, я порвала чек лорда Уиндермира. |
| 'There was a cheque of 10,000 pounds from Lord Windermere to be rid of me. 'And there was an invitation to her birthday ball from Lady Windermere.' It was the most precious invitation I ever received. | Чек на 10,000 фунтов от лорда Уиндермира... и приглашение от леди Уиндермир на ее бал... ценней которого не было ничего на свете. |