| Maximum admissible length and width of vessels/convoys are separated by a slash. | Максимальная допустимая длина и ширина судов/составов разделены косой чертой. |
| The height of the crests is greater than the depth of the grooves, whilst the width of the crests is less than the width of the corresponding grooves. | Высота гребней превышает глубину пазов, а ширина гребней меньше ширины соответствующих им пазов. |
| As it flows along the northern border, the Danube averages 1.6 to 2.4 km in width. | При том, что он проходит по северной границе, ширина Дуная составляет в среднем от 1,6 к 2,4 км. |
| However, for types of tyres for which the size designation is shown in the first column of the tables in annex 5 to this Regulation, the section width shall be allowed to be that given opposite the tyre designation in the tables. | 6.1.1.2 Однако для типов шин, обозначение размеров которых указывается в первой колонке таблиц в приложении 5 к настоящим Правилам, допускается ширина профиля, указанная напротив обозначения типа шины в этих таблицах. |
| The width of the ring varies in the range 3.6-4.7 km, although equivalent optical depth is constant at 3.3 km. | Ширина кольца меняется от 3,6 до 4,7 км, хотя эквивалентная глубина неизменна и равна 3,3 км. |
| It's probably the width of a human hair. | Вообще, это толщина человеческого волоса. |
| Width of deposition of remains of material culture reached 5 meters. | Толщина культурного слоя достигала 5 метров. |
| Width at the widest point, six inches. | Толщина в самой широкой точке - шесть дюймов. |
| Width of image frame in pixels. | Толщина рамки изображений в пикселях. |
| In order to use the van der Pauw method, the sample thickness must be much less than the width and length of the sample. | Чтобы можно было использовать метод ван дер Пау, толщина образца должна быть намного меньше ширины и длины образца. |
| Made of stainless steel of different lengths, with regulated width and possibility to compose into sets. | Изготовлены из нержавеющей стали. Имеют различные длины, регулируемую ширину и возможность составляния в наборы. |
| If it's like your 3-D chess game, then you're out of your length, width and depth. | Если как в трёхмерные шахматы, то тебе не хватает длины, ширины и глубины. |
| This review, triggered by the availability of new technologies as well as the need to reduce greenhouse gas emissions and the consumption of fossil fuels in transport, could possibly lead to greater permissible width and lengths of road motor vehicles and vehicle combinations. | Этот пересмотр, обусловленный появлением новых технологий, а также необходимостью сокращения выбросов парниковых газов и использования ископаемого топлива на транспорте, в принципе мог бы привести к увеличению допустимой ширины и длины дорожных транспортных средств и составов транспортных средств. |
| It involves construction of a series of small pits of varying width and length, supported by the construction of short trenches 2.5-3 m long, 0.75 m deep and 0.75 m wide, spaced at 0.9-1.2 m and overlapping each other along the contours. | При этом методе выкапываются небольшие ямы различной ширины и длины, а также короткие траншеи длиной 2,5-3 м, глубиной 0,75 м и шириной 0,75 м через каждые 0,9-1,2 м, которые перекрываются вдоль контуров. |
| The number of holes is determined taking into account the uniform spacing thereof across the surface of the blanket at intervals equal to 10% of the length and width of the blanket. | Количество отверстий определяется с учетом того, что они располагаются: равномерно по площади покрывала с шагом, равным 10% от длины и ширины покрывала. |
| 2.17.1. a designation showing: 2.17.1.1. the nominal section width. | 2.17.1 обозначение, показывающее: 2.17.1.1 номинальную ширину профиля. |
| For Class 1 tyres over 215 section width 1 October 2011 | Для шин класса 1 с шириной профиля более 215 с 1 октября 2011 года |
| The letters "VF" before the nominal section width in case of "Very High Flexion Tyre"." | Буквы "VF" перед номинальной шириной профиля в случае "шины с весьма высокой степенью гибкости"". |
| The overall width of a tyre may be less than the section width or widths determined pursuant to paragraph 6.1.1. above. | 6.1.4.1 Габаритная ширина может быть меньше ширины профиля или профилей, определенной в соответствии с вышеприведенным пунктом 6.1.1. |
| Tables 2 to 7, column 5, the header, replace "Section width" by "Maximum overall width" | Таблицы 2-7, колонка 5, "шапка", вместо "ширина профиля" читать "максимальная габаритная ширина". |
| The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. | Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км. |
| The width and depth of the analysis and the far-sightedness of the recommendations of these two reports, many of which retain their full validity 40 years later, is astounding. | Широта и глубина анализа и дальновидность рекомендаций этих двух докладов, многие из которых сохраняют свою ценность и 40 лет спустя, изумляют. |
| Presence On motor vehicles not exceeding 6 m in length and not exceeding 2 m in width, optional. | Факультативна на механических транспортных средствах, длина которых не превышает 6 м и ширина не превышает 2 м. |
| NoKra produces high quality measuring and inspection systems for applications in production lines. NoKra systems measure and inspect geometric features, such as length, width, thickness, profile, shape and position. | Установки фирмы NoKra измеряют и контролируют геометрические параметры, такие как длина, ширина, толщина, профиль, форма и положение. |
| Various values by line category (access, usable length and width, height, distance from track center, track layout, etc.) | Различные значения в зависимости от категории линии (доступ, используемая длина и ширина, высота, расстояние от оси пути, развязка путей и т.д.) |
| Establishment of minimum standards for transit routes makes it possible for Governments to agree on common traffic regulations with regards to vehicle specifications (width, length, weight, height), the establishing of axle-loads limits, maximum weights and pollution standards. | Установление минимальных стандартов для транзитных маршрутов позволяет правительствам согласовывать общие требования в отношении характеристик транспортных средств (ширина, длина, вес и высота), максимально допустимую нагрузку на ось, максимальный вес и нормы загрязнения. |
| The lake length makes 6 km, width -750 meters in the north, and 300 meters in the south, western and eastern banks are also covered with granite breakage. | Длина озера 6 км, ширина его на севере - 750 метров, на юге - 300 м, западные и восточные берега обрывисты и покрыты демовиальными глыбами гранитов и роговиков. |