Passenger areas and corridors should have a clear width of at least 1.30 m so as to be accessible to wheelchairs. | Ширина пассажирских зон и коридоров должна быть не менее 1,30 м, чтобы обеспечить проезд инвалидных колясок. |
12-3.1 Doors shall have a total height, coamings included, of at least 1.90 m and a clear width of at least 0.60 m. The prescribed height may be achieved by means of sliding or hinged covers or flaps. | 12-3.1 Общая высота дверей, включая комингс, должна составлять не менее 1,90 м, а ширина просвета - не менее 0,60 м. Предписанная высота может быть обеспечена при помощи наложения скользящих или откидных крышек или задвижек. |
Susanna is made from birch and has an inside width of 70 cm (27 ). | Сусанна изготовлена из березы, заправочная ширина станка составляет 80 cм (31 ). |
The width on one 15 km section is 6.5-7.0 m and on another 15 km section it is 8-9 m, in good condition. | Ширина 15-километрового участка составляет 6,5-7,0 м, а на другом 15-километровом участке - 8-9 м; эти участки находятся в удовлетворительном состоянии. |
LANE WIDTH (M)) | ШИРИНА ПОЛОСЫ ДВИЖЕНИЯ (М) |
Bone weight, length, width, breaking strength and index and calcium, phosphorus and magnesium content in the femur and tibia were measured. | В ходе опыта измерялись вес, длина, толщина, индекс прочности, а также содержание кальция, фосфора и магния в бедренной и большой берцовой костях. |
But this chickenwire carbon, called a carbon nanotube, is a hundred thousand times smaller than the width of one of your hairs. | Но эта углеродная сетка, называемая углеродная нанотрубка, в сотни тысяч раз меньше, чем толщина одного вашего волоса. |
On this scale, where the nucleus is the size of a marble and an electron is the width of a hair, the electron would actually be two miles away from the nucleus. | В том масштабе, когда ядру соответствует размер шара, а электрону - толщина волоса, электрон будет, на самом деле, находиться на расстоянии двух миль от ядра. |
In order to use the van der Pauw method, the sample thickness must be much less than the width and length of the sample. | Чтобы можно было использовать метод ван дер Пау, толщина образца должна быть намного меньше ширины и длины образца. |
According to the British Longbow Society, the English longbow is made so that its thickness is at least 5⁄8 (62.5%) of its width, as in Victorian longbows, and is widest at the handle. | По данным британского Общества Longbow, английский длинный лук сделан так, что его толщина составляет, по крайней мере, ⅝ (62,5 %) от его ширины, как в викторианских луках, широких у рукояти. |
In this case, the minimum radius of curvature shall not apply provided the height of the projection is not more than half its width and its edges are blunted (see annex 10, explanatory notes, paragraph 2.18.) | В этом случае минимальный радиус кривизны не учитывается, если высота выступа составляет не более половины его длины и если его края затуплены (см. пункт 2.18 в пояснительных примечаниях, приведенных в приложении 10) . |
In this respect (and obviously due to the large instruction word width), the TTA architecture resembles the very long instruction word (VLIW) architecture. | В этом отношении, а также из-за большой длины машинной инструкции, ТТА-архитектуры напоминают архитектуры very long instruction word (VLIW). |
The Group of Experts felt that the current tunnel infrastructure in Europe could not support any further increases in the width, length and permissible maximum weight of heavy goods vehicles. | Группа экспертов сочла, что нынешняя инфраструктура туннелей в Европе не сможет выдержать любого дальнейшего увеличения ширины, длины и допустимой максимальной массы транспортных средств большой грузоподъемности. |
Anger equals length times width over mass squared minus angle of the shaft plus yaw. | Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице квадрата массы с углом наклона головки плюс угол крена |
The number of holes is determined taking into account the uniform spacing thereof across the surface of the blanket at intervals equal to 10% of the length and width of the blanket. | Количество отверстий определяется с учетом того, что они располагаются: равномерно по площади покрывала с шагом, равным 10% от длины и ширины покрывала. |
Tyre section width: specification of tolerances | 6.3 Ширина профиля шины: спецификация по допускам |
3.1.6.1. Section width range for class C1 tyres (see paragraph 6.1.1. of this Regulation); | 3.1.6.1 Диапазон ширины профиля для шин класса С1 (см. пункт 6.1.1 настоящих Правил); |
By analyzing the Doppler shift of the emissions, astronomers determined that the gas has a high velocity-profile width; that is, different parts of the cloud are moving at high speed relative to other parts. | При анализе доплеровского сдвига спектральных линий была обнаружена значительная ширина профиля скорости, означающая, что различные части газовой области двигаются с высокими скоростями относительно друг друга. |
The overall width of a tyre may be less than the section width determined pursuant to paragraph 6.1., or shown in Annex 5; The overall width of a tyre may not exceed the section width determined pursuant to paragraph 6.1. by more than the following: | 6.3.1 Габаритная ширина шины может быть меньше ширины профиля, определенной в соответствии с пунктом 6.1 или указанной в приложении 5. 6.3.2 Габаритная ширина шины не может превышать ширину профиля, определенную в соответствии с пунктом 6.1, более чем на: |
"Theoretical rim" means the notional rim whose width would be equal to x times the nominal section width of a tyre. | 2.20 "Теоретический обод" означает условный обод, ширина которого равна х-кратной величине номинальной ширины профиля шины. |
The Namib Desert stretches for about 2000 km through Namibia from southern Angola in the north to northern South Africa in the south over an average width of 200 km. | Пустыня Намиб простирается примерно на 2000 км через всю Намибию от южной части Анголы до северной границы Южной Африки; средняя широта пустыни - 200 км. |
The width and depth of the analysis and the far-sightedness of the recommendations of these two reports, many of which retain their full validity 40 years later, is astounding. | Широта и глубина анализа и дальновидность рекомендаций этих двух докладов, многие из которых сохраняют свою ценность и 40 лет спустя, изумляют. |
The length, width, height, draught and speed of vessels, convoys and assemblies of floating material shall be suited to the characteristics of the waterway and its installations. | Длина, ширина, надводный габарит, осадка и скорость судов, составов и соединений плавучего материала должны соответствовать техническим данным водного пути и искусственных сооружений. |
These islets vary in length from 90 metres to 6 kilometres, and in width from a few metres to 200 metres. | Длина этих островков колеблется от 90 м до 6 км, а ширина от нескольких метров до 200 метров. |
the total floor area (average length x average width) of the engine or boiler room does not exceed 35 m2 and | а) общая площадь пола (средняя длина х средняя ширина) машинного и котельного помещения не превышает 35м2, и |
The workshop is 457m in length, 112m in width, covering an area of 51,000m2 with the total investment of 100 million RMB. | Длина сборочного цеха 457 м, ширина 112 м, общая площадь 51000 кв. |
All documents needed available. Length: 15.67 m; width: 4,58 m; depth: 1,68 m; capacity: 16 people (2 cabins with double beds, 1 cabin with two single beds). | Длина: 15,67 м; ширина: 4,58 м; высота борта: 1,68 м; вместимость: 16 чел (2 каюты с двойными кроватями, 1 каюта с двумя одноместными кроватями). |