| Now, as her widower, I inherit everything and we can marry whenever we like. | Теперь, как её вдовец, я всё унаследую, и мы с тобой можем пожениться, когда захотим. |
| My brother tells me you are a widower. | Мой брат говорит, что ты вдовец. |
| Stephen Eli, criminal lawyer, long-time widower living with his son. | Стивен Илай, адвокат по уголовным делам. Вдовец, жил с сыном. |
| I'm old, a widower and sectarian | Я старше, я вдовец и вероотступник, |
| Xenia's widower, Archduke Rudolf remarried Princess Anna Gabriele von Wrede in 1971 and had further issue. | Вдовец Ксении, эрцгерцог Рудольф женился на принцессе Анне Габриэле фон Вреде в 1971 году, от которой у него была одна дочь. |
| 2.1 The author became a widower on 12 July 1978 and had to assume sole responsibility for the upbringing of his four young children. | 2.1 12 июля 1978 года автор овдовел и был вынужден единолично нести ответственность за воспитание своих четверых малолетних детей. |
| As a widower for ten years after an idyllic marriage, it never occurred to me to remarry. | После 10 лет счастливого супружества я овдовел и никогда не помышлял о повторном браке. |
| I've been a widower for 15 years. | Я овдовел 15 лет назад. |
| I've never been a widower before. | Всё-таки я впервые овдовел. |
| If someone's a widower, why is he widowed and not widowered? | Кто-то стал вдовцом, почему говорят: "Он овдовел", а не "овдовцел"? |