Английский - русский
Перевод слова Whim

Перевод whim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прихоть (примеров 34)
His slightest whim is Latverian law! Малейшая его прихоть - закон Латверии!»
I wouldn't want you going to jail just to satisfy my whim, now. Я бы не хотел, что бы вы сели в тюрьму, исполняя мою прихоть.
It was a whim, like that. Это была прихоть, каприз.
Whatever was his whim, we did. Любая его прихоть исполнялась нами беспрекословно.
You can't expect me to sink my money into another whim. Не жди, что я позволю своим деньгам утечь на очередную твою прихоть.
Больше примеров...
Каприз (примеров 16)
Tomorrow night, we have a touring entourage of genuine Japanese geishas, all willing to fulfil any whim or any desire of my guests. Завтра вечером у нас запланированы гастроли подлинных японских гейш, готовых выполнить любой каприз или любое желание моих гостей.
And the whole sea will be at the mercy of my every whim. И всё море будет исполнять любой мой каприз.
Strelnikov's popularity was at its peak when he hosted the morning show Weekend's Whim (BиkeHдHый Kaпpиз). Пик популярности Василия пришёлся на его утреннее телешоу «Weekend Каприз».
It was a whim, like that. Это была прихоть, каприз.
That was a whim. То был просто каприз.
Больше примеров...
Причуда (примеров 4)
This is not nonsense or a whim. Это не глупость и не причуда.
It's neither a masquerade nor a whim. Это не маскарад и не причуда.
"The Mayor of Delémont's new whim." "Новая причуда мэра Делемона".
Generally, the only whim (bizarrerie) which isn't afforded by Arcimboldo - he doesn't create language absolutely unclear... his art not madly. В общем, единственная причуда (bizarrerie), которой не позволяет себе Арчимбольдо, - он не создаёт язык совершенно непонятный... его искусство не безумно.
Больше примеров...
Собственному усмотрению (примеров 3)
Regarding assets, and because there are no common assets here, all that exists is property belonging to women, which they can dispose off at their whim. Что касается имущества, то в этом случае нет совместного имущества - все личное имущество женщины принадлежит ей одной, и она может избавиться от него по своему собственному усмотрению.
As a starting point, the current permanent members must show willingness not to regard the veto or the exercise of it as an exclusive privilege which must be guarded jealously and used at whim to override the legitimate concerns of the majority of Member States. В качестве первого шага нынешние постоянные члены должны проявить готовность не считать право вето или его применение одной из тех исключительных привилегий, которую необходимо ревностно оберегать и использовать по собственному усмотрению для того, чтобы игнорировать законные интересы большинства государств-членов.
Lastly, he also asked for clarification concerning the apparent possibility, referred to by the delegation, that a Kuwaiti's nationality and passport could be withdrawn at the whim of the Ministry of the Interior. И наконец, он просит разъяснения об очевидной возможности, упоминавшейся делегацией о том, может ли лишать кувейтского гражданства или паспорта министр внутренних дел по собственному усмотрению.
Больше примеров...