| The librettist for the opera was Ernst von Wolzogen, who in 1901 founded the Überbrettl venue (German for "overcabaret, super-cabaret"), the start of the German Kabarett movement which was later to blossom in the Weimar Republic. | Премьера: Дрезденская опера, 21 ноября 1901 г. Либреттистом для оперы был Эрнст фон Вольцоген, который в 1901 году основал место Überbrettl (немецкий для «overcabaret, super-cabaret»),которое стало началом немецкого Kabarett движения, которое впоследствии расцвело в Веймарской республике. |
| At the end of the war, his family lost their Principality as Waldeck and Pyrmont became a Free State in the new Weimar Republic. | В результате Ноябрьской революции 1918 года его семья потеряла владения, поскольку Вальдек-Пирмонт стал Свободным государством в составе новой Веймарской республики. |
| A pessimist surveying last December's Duma election, with its futile party politics, bitterness, and invective, might compare Russia to Weimar Germany. | Обозревая последние декабрьские выборы в Думу, с их поверхностной партийной политикой, горечью и оскорблениями в адрес друг друга, пессимист может легко провести аналогии между Россией и Веймарской Германией. |
| This insight should have been common knowledge; it was, after all, a major lesson of the austerity policies of President Herbert Hoover in the United States and Chancellor Heinrich Brüning in Weimar Germany in the early 1930's. | Это знание должно было быть всеобщим: в конце концов, это и было главным уроком политики жесткой экономии президента США Герберта Гувера и канцлера Веймарской Германии Генриха Брюнинга в начале 1930-х годов. |
| It followed the lines of the Weimar Constitution of 1919 but was also guided by the experience that had been gained with this constitution between 1919 and 1933. | В Конституции вновь провозглашались принципы Веймарской конституции 1919 года, а также учитывался опыт, приобретенный в период ее действия в 1919-1933 годах. |
| The 1st Panzer Division was formed on 15 October 1935 from the 3rd Cavalry Division, and was headquartered in Weimar. | 1-я танковая дивизия была сформирована 15 октября 1935 года на базе 3-й кавалерийской дивизии со штаб-квартирой в Веймаре. |
| Max Oehler, the curator of the Nietzsche Archive at Weimar, argued that all of Nietzsche's ancestors bore German names, including the wives' families. | Макс Олер, хранитель архива Ницше в Веймаре, утверждал, что все предки Ницше носили немецкие имена, даже семьи жён. |
| The later story of the codex is not well known, but it came to Portugal, Rome, Weimar, and Vienna (at last). | Дальнейшая судьба кодекса малоизвестна, но он побывал в Португалии, Риме, Веймаре, и наконец, в Вене. |
| Augusta enjoyed life in Koblenz and it was here that she could finally live out court life as she was accustomed to during her childhood in Weimar. | Августе нравилось в Кобленце, у неё появилась возможность организовать жизнь при дворе так, как было в её детстве в Веймаре. |
| In Weimar, Bach continued to play and compose for the organ, and to perform concert music with the duke's ensemble. | В Веймаре у Баха была возможность играть и сочинять органные произведения, а также пользоваться услугами герцогского оркестра. |
| From the late 18th century onwards, cities like Dresden, Munich, Weimar and Berlin were major stops on a European Grand tour. | С конца восемнадцатого века, такие города как Дрезден, Мюнхен, Веймар и Берлин были основными остановками на европейском Гран-туре. |
| In April 1776 Lenz followed Goethe to the court of Weimar, where he was at first amicably received. | В 1776 году Ленц последовал за своим другом Гёте в Веймар, где поначалу был радушно принят. |
| For the next seventeen months the Infante visited Paris, Brussels, Amsterdam, Frankfurt, Berlin, Weimar, Leipzig, Dresden, Prague, and Vienna. | В течение следующих семнадцати месяцев он посетил Париж, Брюссель, Амстердам, Франкфурт, Берлин, Веймар, Лейпциг, Дрезден, Прагу и Вену. |
| Elisabeth Röckel (15 March 1793, baptised "Maria Eva", Neunburg vorm Wald - 3 March 1883 in Weimar) was a German soprano opera singer and the wife of the composer Johann Nepomuk Hummel. | Элизабет Рёкел (15 марта 1793, Нойнбург-форм-Вальд - 3 марта 1883, Веймар) - немецкая оперная певица, жена австрийского композитора Иоганна Непомука Гуммеля. |
| Louise Seidler (15 May 1786, Jena - 7 October 1866, Weimar) was a German painter at the court of the grand dukes of Weimar, custodian of their art collection and a trusted friend of the poet Goethe and the painter Georg Friedrich Kersting. | Луиза Зейдлер (нем. Louise Seidler, 15 мая 1786 года, Йена - 7 октября 1866 года, Веймар) была немецким живописцем при дворе великих князей Веймаре, хранителем их коллекции произведений искусства и надежного друга поэта Гете и художника Георга Фридриха Кёрстинга. |
| The Weimar Constitution provided for a democratic republic with presidential and parliamentary elements. | Веймарская конституция предусматривала демократическую республику с президентским и парламентским компонентами. |
| The Weimar Republic was faced with many difficulties and crises. | Веймарская Республика столкнулась с множеством трудностей и кризисов. |
| But the Weimar Republic and China in the 1940's were. | Однако Веймарская Республика и Китай в 1940-х годах оказывали такое влияние. |
| The meaning was clear to all: Weimar Russia, like Weimar Germany, signified a weak republic attacked from within by nationalists yearning to restore authoritarian ways. | Значение фразы было понятно всем: Веймарская Россия, как и Веймарская Германия, олицетворяла собой слабую республику, которую изнутри атаковали националисты жаждущие восстановить авторитарные традиции. |
| The University of Music FRANZ LISZT Weimar (in German: Hochschule für Musik Franz Liszt Weimar) is an institution of music in Weimar, Germany. | Веймарская Высшая школа музыки имени Листа (нем. Hochschule für Musik Franz Liszt Weimar) - высшее музыкальное учебное заведение Германии, расположенное в Веймаре. |
| Germany's new foreign minister has spoken of trying to recreate the old "Weimar Triangle" of France, Germany, and Poland. | Новый министр иностранных дел Германии говорил о попытке восстановить старый «Веймарский треугольник» из Франции, Германии и Польши. |
| The Franz Liszt School of Music in Weimar has a particularly high proportion of foreign students, numbering 29.2 per cent, followed by the Bauhaus University Weimar with 14.4 per cent and the Technical University of Ilmenau with 9.8 per cent. | Особенно высокой доля иностранных студентов является в Музыкальной школе им. Ференца Листа в Веймаре, достигая 29,2 процента, за которой следуют Веймарский университет "Баухаус" (14,4 процента) и Технический университет Ильменау (9,8 процента). |
| The Weimar Republic was faced with many difficulties and crises. | Веймарская Республика столкнулась с множеством трудностей и кризисов. |
| The Weimar Republic saw both Poland and France as its major enemies while Lithuania was more neutral. | Веймарская республика видела Польшу и Францию своими главными врагами, в то время Литва была более нейтральной. |
| But the Weimar Republic and China in the 1940's were. | Однако Веймарская Республика и Китай в 1940-х годах оказывали такое влияние. |
| The last country that had to cope with wartime debts of that order was probably the Weimar Republic, Germany. | Последняя страна, которой пришлось иметь дело с военными долгами такого рода, была, по всей вероятности, Веймарская Республика в Германии. |
| In his famous book, The Concept of the Political, Schmitt argued that Germany's Weimar Republic rotted away because its leaders refused to confront their self-declared enemies. | В своей известной книге Понятие политического Шмитт утверждал, что немецкая Веймарская республика погибла потому, что ее руководители отказывались оказывать сопротивление своим врагам, которые явно объявили себя таковыми. |