Only problem is is that weeds grow back. | Проблема лишь в том, что сорняки выросли вновь. |
I wanted to mow the grass, burn the weeds, prune the trees. | Постричь газон, вырвать сорняки, подрезать деревья. |
You seem bent on destroying the flowers and cultivating the weeds! | Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки! |
as these weeds die, their remnants combine with ever-spreading moss and lichen to create a layer of topsoil. | Когда сорняки погибают, их остатки соединяются с всепроникающим мхом и лишайником, создавая почвенный слой. |
Just weeds. I pulled them out. | Сорняки, я их вырвал. |
He also investigated the ecology of garden weeds and of dune plants. | Он также исследовал экологию садовых сорняков и растительности дюны. |
There's nothing here but grass and weeds. | Здесь ничего нет, кроме травы и сорняков. |
Dimethyl disulfide was effective against a wide range of nematodes but less effective against soil-borne fungi and weeds. | Диметилдисульфид является эффективным средством борьбы против широкого спектра нематод, но менее эффективен для борьбы против почвенных грибов и сорняков. |
"terrain were the weeds have been pulled." | "почва очищенная от сорняков". |
Templeman and Foster were searching for compounds with similar or greater selective activity than 1-naphthaleneacetic acid in inhibiting the growth of weeds while not adversely affecting the growth of cereal grains. | Темплеман и Фостер искали соединения со схожей или лучшей селективностью чем 1-нафталинуксусная кислота, которое бы ингибировало рост сорняков и не оказывало бы отрицательного эффекта на рост зерновых. |
Integrated crop protection involves a holistic approach to the proper management of pests, weeds and diseases. | Комплексная защита посевов предполагает целостный подход к правильной организации мероприятий по борьбе с вредителями, сорняками и болезнями. |
There isn't a garden fairy alive who can control those weeds! | Никто из садовых фей не в силах сладить с этими сорняками! |
Possible adverse effects of climate change on agriculture listed by Parties included lower soil moisture, greater levels of infestation by weeds and pests, spread of infectious diseases and a decrease in biodiversity. | Указывавшееся Сторонами возможное негативное воздействие изменения климата на сельское хозяйство включало уменьшение влажности почвы, более высокие уровни заражения сорняками и вредителями, распространение инфекционных заболеваний и уменьшение биоразнообразия. |
Such disasters not only cause death by drowning or starvation, but also damage crops and make them vulnerable to infection and infestations by pests and choking weeds, thereby contributing to food shortages and malnutrition. | Подобные бедствия не только вызывают гибель людей в результате утопления или от голода, они также наносят ущерб посевам и делают их беззащитными перед инфекциями, паразитами и сорняками, тем самым внося свой вклад в проблему нехватки продовольствия и недостаточного питания. |
When the garden is overcome with weeds, it is sometimes best to burn it down and sow again. | Если сад чересчур зарос сорняками, иногда лучше сжечь его целиком, и засадить заново. |
It used to be this tiny little shack... like, set way back in these terrible... like, big weeds in the middle of these beautiful homes. | Раньше это была совсем маленькая лачуга... типа, застрявшая в этих ужасных... типа, больших сорняках посреди этих красивых домов. |
To stop living in the weeds. | Перестать жить в сорняках. |
I'm just in weeds... | Я весь в сорняках... |
You got yourself in the weeds. | Ты погряз в сорняках. |
I despise those gowns with weeds here and weeds there. | Терпеть не могу цветастое, как будто все в сорняках. |
In April and May you must pull the weeds. | В апреле и мае ты должен выдергать бурьян. |
My hair had very little gray and grew like weeds. | У моих волос осталась лишь легкая седина, а росли они как бурьян |
We don't want any weeds in our garden. | Нам не нужен бурьян в саду. Пойдем, Вели. |
Jack... when you're back from selling the horse... get working on the weeds out back. | Джек... продашь лошадь, вернёшься... так хоть выруби бурьян за домом. |
The weeds smoked up, and at his own leisure, | Бурьян чадил, кузнечик баловал, |
You know we mended it with weeds? | Ты же знаешь, что мы починили его бурьяном? |
He called Naples a garden of weeds. | Он говорит Неаполь - это сад с бурьяном |
The trackbed is covered with weeds, but it is clearly visible, marked out by the fence curving right over it. | Насыпь заросла огородами и бурьяном, но в данном месте чётко подчёркивается изгибом перевалившей через неё изгороди. |
Deserting large amounts of agricultural land puts the fields at risk for weeds, and thus much greater pesticide use in the future. | Если оставить большие площади сельскохозяйственных земель заброшенными, то поля могут порасти бурьяном и потом в будущем потребуется больше средств для борьбы с вредителями. |
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. | Томас декламирует стихи. "Кто предпочтет делам слова, тот словно сорная трава." |
But he let weeds overtake him. | только сорная трава их заглушила. |
She also had a recurring role in four episodes of the Showtime television series Weeds from 2006 to 2007 where she played Kat, Andy Botwin's quirky ex-girlfriend. | С 2006 по 2007 год она появилась в четырёх эпизодах сериала «Дурман», исполнив роль Кэт, причудливой бывшей девушки Энди Ботвина. |
He appeared on the seventh season of Weeds as Demetri Ravitch, Nancy Botwin's drug supplier. | Он исполнил роль Дмитрия Равича (Demetri Ravitch), наркодилера Нэнси Ботвин, в седьмом сезоне сериала Дурман. |
He appeared in two episodes of Showtime's Weeds in 2007 (3x07 "He taught me how to drive by" and 3x08 "The two Mrs. Scottsons") playing himself at a movie shoot filming a scene with Jessica Jaymes and Kirsten Price. | Появился в двух эпизодах телесериала «Дурман» на Showtime (3x07 «Он научил меня ездить на» и 3x08 «Две миссис Скоттсонс»), играя себя на съёмках фильма, снимающего сцену с Джессикой Джеймс и Кирстен Прайс. |
You don't have to eat the weeds out my yard. | Ты не должен есть траву с моего участка. |
Chopping weeds all day for no pay. | Полем траву весь день бесплатно. |
I spy trees and weeds. | Я загадала деревья и траву. |
You know, just ordinary weeds. | Представляешь, обыкновенную траву. |
So? I figured I'd use this to edge the weeds around the fence. | Как я понимаю, мне нужно воспользоваться этим, чтобы постричь траву вдоль забора. |