Other elaborate and more expensive watches, both pocket and wrist models, also incorporate striking mechanisms or repeater functions, so that the wearer could learn the time by the sound emanating from the watch. | Другие сложные и более дорогие переносные часы, как карманные, так и наручные, также включают импульсные механизмы или функции повторителя, чтобы владелец мог узнать время по звуку, исходящему от часов. |
For a 2006 Christmas special, along with the re-release of the plush headcrab, fans could buy a headcrab hat, specially designed to give the impression that the wearer is under attack from the parasitic alien. | На рождественской специальной распродаже 2006 года вместе с переизданием плюшевого хедкраба поклонники могли купить шляпу в форме хедкраба, специально разработанную таким образом, чтобы создать впечатление, что владелец находится под атакой этого пришельца-паразита. |
This has the disadvantage of disturbing others nearby or at least alerting the non-deaf that the wearer is checking the time. | Они имеют недостаток: беспокоит окружающих то (по крайней мере, предупреждает не глухих), что владелец проверяет время. |
The wearer cannot give or receive love. | Владелец браслета больше не может любить и принимать чью-либо любовь. |
Ability to act upon the will of its last wearer, even when not in physical contact (or even in the same room) as the wearer. | Способность действовать по воле своего последнего владельца, даже когда он не находится в физическом контакте (или даже в той же комнате), что и владелец. |
Now, the jewel is enchanted by a spell that alerts the wearer to the presence of demons. | Драгоценный камень заколдован так, что предупреждает носителя о присутствии демонов. |
From the scans I've done, it's a diode that emits a frequency into the brain stem, inhibiting higher motor functioning, leaving the wearer open to suggestion. | Сканирование показало, что это диод, который проводит частоту в ствол мозга, подавляющую высшие моторные функции, оставляя носителя открытым для внушения. |
The Nth metal also regulates the body temperature of the wearer, preventing the need for heavy protective clothing while in high altitudes. | N-ный металл также регулирует температуру тела носителя, освобождая от нужды носить тяжёлую тёплую одежду на большой высоте. |
The scramble suit itself is purportedly made up of approximately a million and a half fraction-representations of men, women, and children in every variant making the wearer of a scramble suit the ultimate Everyman. | Его маскировочный костюм специально сделан примерно из полутора миллионов частичных образов мужчин, женщин и детей во всех вариантах что делает носителя этого костюма универсальным человеком. |
The symbiote draws energy from the amulet's wearer, which can be fatal after prolonged exposure. | Симбиот высасывает энергию из носителя амулета, что может быть фатальным для владельца. |
Shoes that care for the physical health of their wearer, as well as stimulating their imagination. | Обувь, которая заботится о физическом здоровье их обладателя, а также стимулирует воображение. |
As photographs on ID cards require by definition that the wearer might properly be identified, proportionate restrictions on permitted headgear for ID photographs appear to be legitimate, if reasonable accommodation of the individual's religious manifestation are foreseen by the State; | поскольку фотографии на документах, удостоверяющих личность, по определению обусловливают необходимость возможности надлежащего удостоверения их обладателя, по-видимому, соразмерные ограничения в отношении головных уборов на фотографиях для документов, удостоверяющих личность, являются законными, если государство предусматривает разумные рамки для религиозных проявлений личности; |
A check shall be made to ensure that, if the buckle is in contact with the wearer, the contact surface satisfies the requirements of paragraph 6.2.2.1. of this Regulation. | Необходимо удостовериться в том, что в случае соприкосновения пряжки с пользователем ширина контактной поверхности соответствует предписаниям пункта 6.2.2.1 настоящих Правил. |
When the belt is being worn, it shall either adjust automatically to fit the wearer or be so designed that the manual adjusting device is readily accessible to the wearer when seated and is convenient and easy to use. | 4.4.3 Надетый пользователем ремень должен либо регулироваться автоматически, либо иметь такую конструкцию, чтобы устройство ручной регулировки было легко доступным для сидящего пользователя, а также удобным и простым в использовании. |
The wearer of this crown is a shining example of the promise that is Corona, an ambassador of goodwill to those visiting from afar, and an inspiration to those fortunate enough to live within her borders. | Носитель этой короны служит твердым гарантом обещания Короны быть послом доброй воли для всех, кто пришел издалека, и вдохновителем для тех, кому посчастливилось жить в ее пределах. |
The wearer can't take it off. | Носитель не может его снять. |
The wearer of the belt could open a valve, letting out nitrogen from the gas cylinder through the nozzles, which tossed him upward to a height of 7 m (23 ft). | Носитель «пояса» мог открывать регулирующий клапан, выпуская из баллона сжатый азот через сопла, при этом его подбрасывало вверх на высоту до 7 метров. |
In the case of harness belt buckles, the latter requirement shall be regarded as satisfied if the contact area of the buckle with the wearer's body is comprised between 20 and 40 cm2. | В случае пряжек для ремней привязного типа последнее требование считается выполненным, если площадь соприкосновения с телом пользователя составляет 20 - 40 см2. |
2.38. "Adjusting device" means a device enabling the belt or its attachments to be adjusted to the physique of the wearer. | 2.37 "Устройство регулировки" означает приспособление, при помощи которого ремень или его крепления могут устанавливаться в положении, соответствующем физическим данным пользователя. |
After a rearward movement of the wearer, the belt must either remain at its initial position or return to that position automatically on subsequent forward movements of the wearer. | После перемещения пользователя назад ремень безопасности должен либо оставаться в своем первоначальном положении, либо возвращаться в это положение автоматически при последующем перемещении пользователя вперед. |
It shall also allow the belt to be tightened with one hand to suit the wearer's body size and the position of the vehicle seat. | Оно должно также допускать затягивание ремня одной рукой в зависимости от телосложения пользователя и от положения сиденья транспортного средства. |
The buckle shall be so installed that, both when not under load and when sustaining the wearer's weight, it is capable of being released by the wearer with a single simple movement of either hand in one direction. | Пряжка должна устанавливаться таким образом, чтобы как в открытом состоянии, так и под нагрузкой веса пользователя ее можно было открыть простым движением руки в одном направлении. |
2.4. "comfort padding" means a material provided for the wearer's comfort; | 2.4 под "облегающей прокладкой" подразумевается материал, предназначенный для обеспечения удобства ношения шлема; |
2.5. "retention system" means the complete assembly by means of which the helmet is maintained in position on the head, including any devices for adjustment of the system or to enhance the wearer's comfort; | 2.5 под "удерживающей системой" подразумевается совокупность устройств, с помощью которых шлем удерживается на голове, включая любые устройства для регулирования этой системы или для обеспечения удобства ношения шлема; |