Английский - русский
Перевод слова Warranty

Перевод warranty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гарантия (примеров 79)
The warranty on the refurbished unit may vary between jurisdictions. Гарантия на отремонтированную единицу может варьироваться в зависимости от юрисдикции.
The free TeamWox is a lifetime warranty of the small business' efficiency! Бесплатная система ТёамШох - пожизненная гарантия эффективной работы для малого бизнеса!
The warranty for my TV is expired. Гарантия на мой телевизор истекла.
Ten billion beat warranty. Гарантия на 10 миллиардов сокращений.
If failure of the Software is the result of accident, abuse, or misapplication, this warranty shall be void. Данная гарантия недействительна, если сбои в работе программного обеспечения происходят в результате несчастного случая, плохого обращения или неправильного применения.
Больше примеров...
Гарантийный (примеров 22)
Equipment supply and other contracts may be entered into with foreign companies and the parties may wish to choose a law known to them as providing, for example, an adequate warranty regime for equipment failure or non-conformity of equipment. Договоры о поставке оборудования и другие договоры могут заключаться с иностранными компаниями, и стороны, возможно, пожелают выбрать знакомое им право, которое, например, обеспечивает надлежащий гарантийный режим в случае отказа оборудования или его несоответствия условиям договора.
The estimated cost of this solution includes two years of technical support, installation and configuration of the server, as well as maintenance, and, if necessary replacement of the server, during two years of warranty. Сметные расходы на это решение включают в себя два года технической поддержки, установку и конфигурацию сервера, а также техническое обслуживание и в случае необходимости замену сервера в двухлетний гарантийный период.
Warranty returns or subject to a law allowing for a right of return (3.2.7.2) Гарантийный возврат по закону, обеспечивающему право возврата (3.2.7.2)
The main activity of the company V&R Ltd. is Design, manufacturing, trade, renewal, repair, warranty and after sales service and maintenance of electrical and engine forklift trucks, electrical platforms and supplementary work equipment. Основная деятельность компании В&Р ООО это Проектирование, производство, торговля, ремонт, обновление, гарантийный и послегарантийный сервис электро- и автопогрузчиков и электротележек, навесного оборудования, как и разного вида оборудования для обработки грузов. Производство и торговля с запасными частями.
Construction cost for a 6,700 m2 structure at $650/m2, including warranty costs Затраты на строительство здания площадью 6770 кв. м из расчета стоимости 1 квадратного метра - 650 долл. США, включая затраты на гарантийный ремонт
Больше примеров...
Гарантийных обязательств (примеров 12)
Since liability is assumed from the mere fact that loss or damage has occurred, the individual legal elements required to establish an action such as negligence, breach of a warranty, or intentional conduct need not be established. Поскольку ответственность вытекает из самого факта причинения убытка или ущерба, отсутствует необходимость установления конкретных юридических элементов, требуемых для доказывания таких актов, как проявление небрежности, неисполнение гарантийных обязательств или умышленные действия.
The contract itself should cover both design and construction with fixed prices (no reserve contract), include liquidity damages in case of delay in the start-up and of lower output/availability as well as to have a warranty package. В самом контракте следует оговаривать, что и проектирование, и строительство должны проводиться по зафиксированным ценам (резервный контракт недопустим), предусматривать компенсацию заранее оцененных убытков на случай задержки с началом выполнения контракта и его выполнения не в полном объеме, а также набор гарантийных обязательств.
Those attempts could not be considered the result of a mere warranty. Эти попытки нельзя рассматривать как простое выполнение гарантийных обязательств.
The seller sought payment of the sale price of an oven, while the defendant asserted warranty claims. Итальянское предприятие требовало оплатить покупку пекарской печи, тогда как ответчик требовал исполнения гарантийных обязательств.
The functions of the Unit would include the development and implementation of a capacity to control, standardize and systematize the methodologies currently used in monitoring manufacturers' warranty issues and factory recalls that have any form of financial or liability implications. Функции Группы будут включать разработку и внедрение механизмов контроля, стандартизации и систематизации используемых в настоящее время методологий для контроля за выполнением гарантийных обязательств и изъятием из эксплуатации автомобилей, отзываемых производителями.
Больше примеров...
Отсутствии гарантий (примеров 2)
It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Надежнее всего будет добавить их в начало каждого исходного файла, чтобы наиболее эффективно передать сообщение об отсутствии гарантий; каждый файл должен содержать по меньшей мере строку, содержащую знак охраны авторского права и указание на то, где находится полное уведомление.
In its reply, the seller denied that the machine was non-conforming, in this connection also referring to the contract clause disclaiming any warranty for the quality of products produced as well as to the NL liability limitation. В ответе на исковое заявление продавец отрицал, что станок не соответствует условиям договора, и в связи с этим ссылался на положение договора об отсутствии гарантий качества продукции и на положение СУД об ограничении ответственности.
Больше примеров...