Английский - русский
Перевод слова Warranty

Перевод warranty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гарантия (примеров 79)
Warranty and support options vary by product, country and local legal requirements. Гарантия и варианты поддержки зависят от продукта, страны и требований местного законодательства.
Is there any kind of warranty with? У нас есть какая-нибудь гарантия?
The warranty alone on this baby... Одна только гарантия этой крошки...
There is 1 or 2 year warranty for each watch in our shop. Часам, покупаемым в наших магазинах, дается гарантия на 1-2 года.
Past performance should not be taken as an indication or guarantee of future results, and no representation or warranty, express or implied, is made regarding future performance. Предыдущее качество работы не должно рассматриваться, как показатель или гарантия будущего качества, и ТММ не заявляет и не гарантирует качество работы в будущем.
Больше примеров...
Гарантийный (примеров 22)
A warranty fund amounting to $900,000 has been established with a private financial service provider at the community level. Совместно с частным поставщиком финансовых услуг на общинном уровне был создан гарантийный фонд размером 900000 долл. США.
Before installation, do not remove or tear the sticker S/ N (Serial Number) or warranty sticker that was stuck by your dealer. Перед установкой, не удаляйте и не рвите наклейку S/ N (серийный номер) или гарантийный стикер, который застрял вашим дилером.
Okay, warranty violation. Ладно, гарантийный случай.
Our machines have TSE, Warranty Certificate, After Sales Certificate and CE Certificates. Наши аппараты имеют сертификат TSЕ, гарантийный сертификат, квалификационное свидетельство послепродажного обслуживания и сертификаты СЕ.
The warranty is a sacred covenant we've entered into with the manufacturer. Гарантийный договор - священное соглашение, заключенное между нами и производителем.
Больше примеров...
Гарантийных обязательств (примеров 12)
Initially one of the strategic tasks of the Company was implementation of warranty. Изначально, одной из стратегических задач, поставленных перед собой Компанией, было выполнение гарантийных обязательств.
Having been sued by its client, the French company instituted warranty proceedings against its Italian supplier. Покупатель обратился в суд с жалобой на продавца, который, в свою очередь, предъявил иск о выполнении гарантийных обязательств своему итальянскому поставщику.
The claimant had therefore wrongly invoked the defect warranty. Следовательно, истец неправомерно потребовал выполнения гарантийных обязательств.
Well educated engineers test and repair returned goods and decide about warranty issues. Высокообразованные инженеры тестируют и ремонтируют возвращенное заказчиком оборудование и решают вопрос об исполнении гарантийных обязательств.
The functions of the Unit would include the development and implementation of a capacity to control, standardize and systematize the methodologies currently used in monitoring manufacturers' warranty issues and factory recalls that have any form of financial or liability implications. Функции Группы будут включать разработку и внедрение механизмов контроля, стандартизации и систематизации используемых в настоящее время методологий для контроля за выполнением гарантийных обязательств и изъятием из эксплуатации автомобилей, отзываемых производителями.
Больше примеров...
Отсутствии гарантий (примеров 2)
It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Надежнее всего будет добавить их в начало каждого исходного файла, чтобы наиболее эффективно передать сообщение об отсутствии гарантий; каждый файл должен содержать по меньшей мере строку, содержащую знак охраны авторского права и указание на то, где находится полное уведомление.
In its reply, the seller denied that the machine was non-conforming, in this connection also referring to the contract clause disclaiming any warranty for the quality of products produced as well as to the NL liability limitation. В ответе на исковое заявление продавец отрицал, что станок не соответствует условиям договора, и в связи с этим ссылался на положение договора об отсутствии гарантий качества продукции и на положение СУД об ограничении ответственности.
Больше примеров...