| Mr. WAGNER said that, according to paragraph 4 of article 13 of the Protocol, States parties were obliged to submit their annual reports before the Conference. | Г-н ВАГНЕР отмечает, что в соответствии с пунктом 4 статьи 13 Протокола государства-участники обязаны представлять свои доклады до Конференции. |
| I spoke to someone who identified himself as Trey Wagner, but I wasn't... I couldn't be... | Я разговаривал с человеком, который представился как Трей Вагнер, но я не был... я не мог быть... уверен. |
| Why am I here, wagner? | Почему я здесь, Вагнер? |
| Mr. Wagner Menezes, Brazil | г-н Вагнер Менезис, Бразилия |
| But dragging in a nice boy like Manfred Wagner... I had no end of trouble with his parents. | Но, то что ты потащил за собой такого милого молодого человека как Манфред Вагнер... |
| It's very typical of Bruce Wagner's writing. | Это очень типичный для Брюса Вагнера сценарий. |
| It's the info Sara requested on Gerhard Wagner. | Информация на Герхарда Вагнера, которую запросила Сара. |
| Was your cousin by chance a fan of Wagner? | Ваш двоюродный брат, случайно, не был поклонником Вагнера? |
| Unlike some other French composers of the period, Massenet never fell fully under Wagner's spell, but he took from the earlier composer a richness of orchestration and a fluency in treatment of musical themes. | Однако, в отличие от некоторых других французских композиторов того времени, Массне не в полной мере поддался влиянию Вагнера, но позаимствовал из его раннего творчества насыщенность оркестровки и подход к музыкальному тематизму. |
| The engagement was announced on 22 January 1867; a few days earlier, Ludwig had written Sophie that "The main substance of our relationship has always been... Richard Wagner's remarkable and deeply moving destiny." | Помолвка была объявлена на 22 января 1867 года; несколькими днями ранее Людвиг писал Софии: «... основой наших отношений всегда была... замечательная и очень трогательная судьба Рихарда Вагнера». - Nohbauer, 1998, pp. 40 Подготовка к бракосочетанию велась особенно тщательно. |
| We have a meeting with Judge Wagner in an hour. | У нас встреча с судьей Вагнером через час. |
| Someone who was arrested with Trey Wagner. | Некто, кого арестовали вместе с Трейем Вагнером. |
| Arrange a meeting between Maciah and David's former student, Brian Wagner. | Договоритесь о встрече между Макайей и бывшим учеником Дэвида, Брайаном Вагнером. |
| Detective, did you speak with Trey Wagner four weeks ago? | Детектив, вы разговаривали с Треем Вагнером 4 недели назад? |
| When can we meet Judge Wagner? | Когда мы сможем встретиться с судьёй Вагнером? |
| We're also guessing you're the one who told Tim Wagner about Mr. Moll's Web site. | Мы также предполагаем, что именно вы сказали Тиму Вагнеру о сайте Молла. |
| Hillman provided key assistance to Senator Robert F. Wagner in the drafting of the National Labor Relations Act and to Secretary of Labor Frances Perkins in winning enactment of the Fair Labor Standards Act. | Хилмен оказал ключевую помощь сенатору Роберту Ф. Вагнеру в разработке Национального закона о трудовых отношениях и министру труда Фрэнсис Перкинс в деле принятия Закона о справедливых трудовых стандартах. |
| The President: I should like to extend to the Chairman of the First Committee, Ambassador von Wagner - who I believe has left New York - and his Bureau my personal appreciation of the work done to expedite matters in the Committee. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить личную признательность Председателю Первого комитета послу фон Вагнеру - который, мне кажется, уехал из Нью-Йорка - и членам Президиума за предпринятые усилия по ускорению работы Комитета. |
| It's typically pathetic and typically a fantasy, so very me, in which I go back in time as an Englishman and I write letters to Wagner. | У меня есть такая фантазия, звучит весьма нелепо и весьма фантастично, но в этом весь я - что я отправляюсь в прошлое, как англичанин, и я пишу письма Вагнеру. |
| We pay a tribute to his deputy, Ambassador Gerd Wagner, to Mr. David Krishkovich and to their colleagues who have given their lives in their commitment to peace. | Мы воздаем должное его заместителю послу Герду Вагнеру, г-ну Давиду Кришковичу и его коллегам, отдавшим жизнь за дело укрепления мира. |
| That's why he specifically asked me about the wounds on Lucas Wagner. | Вот почему он спрашивал меня о ранах на Лукасе Вагнере. |
| If you have an opinion on Wagner or on the war, say so. | Если у вас есть мнение о Вагнере или о войне - высказывайте. |
| However, later in his career at the Met Bodanzky became "notorious for his rapid tempi, particularly in Wagner". | Тем не менее, позже в Метрополитен-опера Боданцки стал «печально известен своими быстрыми темпами, особенно в Вагнере». |
| There were 5 cuts on Lucas Wagner, 9 on Hannah, 12 on Abigail. | На Лукасе Вагнере было 5 порезов, на Ханне 9, на Эбигейл 12. |
| I don't want to hedge around here. I am deeply uncomfortable in Nuremberg talking about Wagner. | не хочу скрывать этого, мне очень не по себе рассказывать о Вагнере в Нюрнберге. |
| The attack was first described by David Wagner and Alex Biryukov. | Впервые такой тип атаки предложили (David Wagner) и (Alex Biryukov). |
| Underwood No. 1 and No. 2s, made between 1896 and 1900, had "Wagner Typewriter Co." printed on the back. | «Ундервуд» Nº 1 и Nº 2, выпускавшиеся в период между 1896 и 1900 годами, имели надпись «Wagner Typewriter Co.» на задней стороне. |
| Among his first acquisitions from Federal-Mogul spare parts were Wagner brake shoes and AE pistons. | Первыми запасными частями, которые Джино купил в компании Federal-Mogul, стали тормозные накладки Wagner и поршни AE. |
| Casa Wagner welcomes you in an unique historic setting on the main square of the UNESCO-protected old town of Sighisoara and offers you well-equipped rooms and fine cuisine. | Casa Wagner приветствует гостей в уникальном старинном месте на главной площади старого города Сигишоара, который находится под охраной ЮНЕСКО. |
| The first wasp of this species was collected by the German natural scientist Moritz Wagner (born at Bayreuth, Bavaria, on 3 October 1813) during his expedition from Panama over Colombia to Ecuador between 1858 and 1859. | Первые экземпляры этих ос был собраны немецким натуралистом и путешественником Moritz Wagner (род..10.1813) во время его экспедиции в Панаму, Колумбию и Эквадор в 1858-1859 годах. |