| Furthermore, voluntarism without monitoring, regulation and penalties may leave the door open to widespread abuse. | Кроме того, добровольность без контроля, регулирования и штрафных санкций может открыть дорогу для массовых злоупотреблений. | 
| It was essential to safeguard the valuable contribution of those funds and programmes to development; to that end universality, voluntarism, neutrality, impartiality and multilateralism must be reaffirmed as the guiding principles of their activities. | Необходимо сохранять ценный вклад данных фондов и программ в развитие, для чего следует подтвердить основные принципы их деятельности - универсальность, добровольность, нейтральность, объективность и многосторонность. | 
| Voluntarism in our context means that membership in the association is the result of the will of the person in question; if he so chooses - he may join the association; if he so chooses - he may leave it. | В наших условиях добровольность означает, что членство в ассоциации - есть результат волеизъявления данного человека; если он хочет - он может вступить в ассоциацию; если он хочет - он может выйти из нее. | 
| Voluntarism also has limits in encouraging broad systemic change. | Не способствует добровольность и масштабным системным преобразованиям. |