Furthermore, voluntarism without monitoring, regulation and penalties may leave the door open to widespread abuse. | Кроме того, добровольность без контроля, регулирования и штрафных санкций может открыть дорогу для массовых злоупотреблений. |
It was essential to safeguard the valuable contribution of those funds and programmes to development; to that end universality, voluntarism, neutrality, impartiality and multilateralism must be reaffirmed as the guiding principles of their activities. | Необходимо сохранять ценный вклад данных фондов и программ в развитие, для чего следует подтвердить основные принципы их деятельности - универсальность, добровольность, нейтральность, объективность и многосторонность. |
Voluntarism in our context means that membership in the association is the result of the will of the person in question; if he so chooses - he may join the association; if he so chooses - he may leave it. | В наших условиях добровольность означает, что членство в ассоциации - есть результат волеизъявления данного человека; если он хочет - он может вступить в ассоциацию; если он хочет - он может выйти из нее. |
Voluntarism also has limits in encouraging broad systemic change. | Не способствует добровольность и масштабным системным преобразованиям. |
In India voluntarism is an ancient social behaviour and therefore needs no articulation of its importance. | В Индии добровольчество является одной из древних форм социального поведения, и поэтому нет необходимости подчеркивать его важное значение. |
The current growth of volunteerism emphasizes the need to consider the problems involved and to reach international agreement on the principles which should govern voluntarism in its broadest scope. | Нынешнее расширение масштабов добровольческой деятельности наглядно свидетельствует о необходимости рассмотрения соответствующих проблем и достижения международного согласия в отношении принципов, которые должны регулировать добровольчество в его наиболее широких рамках. |
Voluntarism has played a significant role in the settlement movement and in the empowerment of local communities. | Добровольчество сыграло существенную роль в поселенческом движении и расширении прав и возможностей местных общин. |
Often, even in countries where voluntarism has long been accepted as an element of social policy, lack of training and appropriate guidelines has meant inadequate operations. | Нередко даже в тех странах, где добровольчество давно было признано в качестве одного из элементов социальной политики, из-за недостаточной подготовки и отсутствия соответствующих руководящих принципов деятельность осуществлялась не надлежащем уровне. |
However, voluntarism, to be effective, must be based on agreed principles, goals and objectives. | Однако, для того чтобы добровольчество имело эффективный характер, оно должно основываться на согласованных принципах, целях и задачах. |
Another benefit of voluntarism was that it could be carried out over the Internet, enabling people with disabilities to participate in society. | Еще одно преимущество добровольческой деятельности состоит в том, что ею можно заниматься по Интернету, а это дает инвалидам возможность участвовать в жизни общества. |
Face-to-face contact was also an important component of voluntarism. | Важное значение в добровольческой деятельности имеют также прямые личные контакты. |
(e) Elimination of the many barriers discouraging voluntarism and impeding community development (such as costly building requirements and other local regulations); | ё) устранение тех многих барьеров, которые препятствуют добровольческой деятельности и общинному развитию (например дорогостоящих строительных требований и других местных положений); |
The current growth of volunteerism emphasizes the need to consider the problems involved and to reach international agreement on the principles which should govern voluntarism in its broadest scope. | Нынешнее расширение масштабов добровольческой деятельности наглядно свидетельствует о необходимости рассмотрения соответствующих проблем и достижения международного согласия в отношении принципов, которые должны регулировать добровольчество в его наиболее широких рамках. |
The International Voluntarism Organization for Women, Education and Development expressed its concern at the situation of indigenous peoples and those in marginalized areas, especially in Darien. | Международная добровольческая организация по проблемам женщин, образования и развития выразила свою обеспокоенность по поводу положения коренных народов и тех, кто проживает в маргинализованных районах, особенно в Дарьене. |
The International Voluntarism Organization for Women, Education, Development and the International Institute of Mary our help of the Salesians of Don Bosco welcomed the achievements in human rights made in the country. | Международная добровольческая организация по вопросам женщин, образования и развития и Международный институт Девы Марии - помощницы христиан салезианской семьи Джованни Боско приветствовали достижения страны в области прав человека. |
The International Institute of Mary our help of the Salesians of Don Bosco and the International Voluntarism Organization for Women, Education, Development welcomed the efforts to reinforce the national legal framework of child protection. | Международный институт Девы Марии - помощницы христиан салезианской семьи Джованни Боско и Международная добровольческая организация по вопросам женщин, образования и развития приветствовали усилия по укреплению национальной правовой системы защиты детей. |
At the same time, the idea that pure voluntarism would resolve the enormously complex issues being dealt with was a heroic assumption that bore no relationship to reality. | В то же время мысль о том, что чисто добровольческая деятельность приведет к решению рассматриваемых здесь чрезвычайно сложных вопросов, представляет собой высокопарное предположение, которое не имеет ничего общего с реальностью. |
Reduction in voluntarism - There is growing resistance in persons to render their assistance without some form of remuneration; | снижение числа добровольцев: люди отказываются предоставлять помощь без какого-либо вознаграждения; |
IAVE created a Universal Declaration on Voluntarism, in 1990, which is used by many volunteer centres around the world. | В 1990 году МАКУД разработала всеобщую декларацию добровольцев, которая используется многими центрами добровольцев во всем мире. |
Local capacities for voluntarism would be promoted and strengthened. | Будут расширяться и укрепляться имеющиеся на местах возможности мобилизации добровольцев. |
In November 1997, resolution 52/17, proclaiming 2001 the International Year of Volunteers, launched a host of activities demonstrating support for voluntarism, both within the United Nations family and on the part of numerous Governments and organizations. | В ноябре 1997 года была приняты резолюция 52/17, в которой 2001 год провозглашался Международным годом добровольцев и предлагался целый рад мероприятий для демонстрации поддержки добровольчества как в системе Организации Объединенных Наций, так и со стороны многочисленных правительств и организаций. |
(a) Support local, community and grass-roots associations, institutions and initiatives, particularly voluntarism, involved in eliminating discrimination against women and demonstrable acts thereof such as violence; | а) оказывать поддержку местным, общинным и низовым ассоциациям, учреждениям и инициативам, в частности деятельности добровольцев, ведущих борьбу с дискриминацией по отношению к женщинам и с такими ее проявлениями в отношении них, как насилие; |
It was reiterated that contributions must continue to be characterized by neutrality, multilateralism and voluntarism, that they should be made on a secure and predictable basis and that this question should be dealt with as a matter of urgency. | Было вновь подчеркнуто, что взносы должны по-прежнему носить беспристрастный, многосторонний и добровольный характер, что они должны осуществляться на надежной и предсказуемой основе и что этот вопрос должен быть решен в срочном порядке. |
Voluntarism, proportionality and democracy of elections are special principles of elections. | Главными принципами выборов являются добровольный характер, пропорциональность и демократия. |
If you ask me... it was voluntarism. | Это как его? Волюнтаризм! |
And you only promulgate voluntarism and willfulness in CSKA. | А у вас в ЦСКА сплошной волюнтаризм и самоуправство. |
Governments advocating pure voluntarism often fail to provide even non-legal guidance or incentives for companies to respect human rights, thereby implying that voluntary standards have little if any practical consequence. | Правительства, отстаивающие чисто добровольный принцип, зачастую не могут даже предложить рекомендации или стимулы неправового характера для того, чтобы компании уважали права человека, а это означает, что добровольные стандарты в лучшем случае имеют незначительные практические последствия. |
On the other side, companies that advocate pure voluntarism have yet to explain how one ever reaches sufficient scale to make a difference or how to pull laggards along. | С другой стороны, компании, которые выступают за чисто добровольный принцип, пока не объяснили, как можно добиться заметного прогресса или как подтянуть отстающих. |