I'd like to apologise to Volgograd's police. |
Я хотел бы извиниться перед волгоградской милицией. |
Representatives of the republic Ministry of External Economical Affairs and Trade were founded in Saratov, Penza and Volgograd oblasts. |
Также начали действовать представительства Министерства внешнеэкономических связей и торговли в Саратовской, Пензенской и Волгоградской областях. |
September 4, 1991 appointed Head of Administration of the Volgograd Oblast, he remained in this post until 1996. |
4 сентября 1991 года назначен Главой Администрации Волгоградской области, пребывал на этом посту до 1996 года. |
Similarly, Chechen students had been expelled from agricultural technical schools in the Volgograd region. |
Также поступила информация о том, что студенты чеченской национальности были исключены из сельскохозяйственных технических училищ в Волгоградской области. |
It was alleged that those were not isolated incidents in the Volgograd region, but common occurrences. |
Утверждается, что эти инциденты в Волгоградской области являются не отдельными случаями, а обычной практикой. |
There is a particularly serious situation in the south: in the Volgograd, Rostov and Astrakhan regions, the Stavropol territory and the Republic of Dagestan. |
Особенно серьезное положение сложилось на юге: в Волгоградской, Ростовской, Астраханской областях, Ставропольском крае, Республике Дагестан. |
Volqoqradskoe Reservoir, from Uvek bridge to the dam at the Volgograd |
Волгоградское водохранилище: от Увекского моста до плотины Волгоградской ГЭС. |
State legal aid offices have been opened in the Republic of Karelia, the Chechen Republic and Volgograd, Irkutsk, Magadan, Moscow, Samara, Sverdlovsk, Tomsk and Ulyanovsk provinces. |
Было создано 10 государственных юридических бюро на территории Республики Карелия, Чеченской Республики, Волгоградской, Иркутской, Магаданской, Московской, Самарской, Свердловской, Томской и Ульяновской областей. |
To date, 10 commuter rail companies have been established in cooperation with the regions: in the city of Moscow and Moscow province; in Saint Petersburg; in Altai, Primorye and Krasnoyarsk territories; and in Sverdlovsk, Volgograd, Novosibirsk, Omsk and Kemerovo provinces. |
В настоящее время совместно с регионами создано 10 пригородных пассажирских компаний: в Москве и Московской области, Санкт-Петербурге; Алтайском, Приморском, Красноярском краях, Свердловской, Волгоградской, Новосибирской, Омской, Кемеровской областях. |
There are at present 37 peasant cooperatives in operation in Volgograd oblast, sharing farm equipment and facilities and collaborating with collective farms over the use of premises, the provision of seed, fuel, lubricants, equipment repair and so forth. |
В Волгоградской области в настоящее время функционируют 37 крестьянских кооперативов, в которых осуществляется кооперация по совместному использованию сельхозтехники, а также сотрудничеству с коллективными хозяйствами по использованию производственных помещений, обеспечению семенами, горюче-смазочными материалами, ремонту техники и т.д. |
State Archive of Volgograd Oblast. |
Государственный архив Волгоградской области. |
Moreover, in the context of Saratov conversation there were some meetings with economic elite of Penza and Volgograd regions. |
Кроме того, в рамках саратовского разговора прошли встречи с экономической элитой Пензенской и Волгоградской областей. |
Evgeny Lisitsky, an Afghanistan war veteran, was allegedly arrested on 29 February 1996 by the police in Volgograd for not carrying his passport. |
Согласно полученным утверждениям, 29 февраля 1996 года сотрудники волгоградской милиции арестовали ветерана афганской войны Евгения Лисицкого за то, что он не имел при себе паспорта. |
The majority of Galitsin's photos and videos were shot in the Volgograd area, and sometimes in hotels in Moscow as well. |
Большинство фотографий и видео Галицина были сняты в Волгоградской области, а иногда и в гостиницах в Москве. |
Another well-known case, which is often cited by human rights organizations, is the demolition in Arkhangelsk in August 2004, in the Varavino-Faktoria area of the city, of 17 temporary buildings for Roma families who had moved there from Volgograd province. |
Другой известный случай, часто приводимый в материалах правозащитных организаций, связан со сносом в г.Архангельске на территории городского округа Варавино-Фактория в августе 2004 года 17 временных построек для цыганских семей, переселившихся из Волгоградской области. |
On 10 September 2010 due to mutual actions with the law-enforcement bodies of the Russian Federation, Kushnir was detained in the Volgograd region (the Russian Federation) and a month later was extradited to Ukraine. |
«10 сентября 2010 года при взаимодействии с правоохранительными органами Российской Федерации Кушнир была задержана в Волгоградской области (Российская Федерация)»; и через месяц экстрадирована на Украину. |
From February 1998 to September 2003 he was a pilot instructor, then commander of the aviation section of Krasnodar Military Aviation Institute (MAI) in Kotelnikovo (Volgograd region). |
С февраля 1998 года по сентябрь 2003 года - летчик-инструктор, затем командир авиационного звена УАП Краснодарского военного авиационного института (ВАИ) в Котельниково (Волгоградской области). |
Alexander Gennadyevich Selin (Russian: AлekcaHдp ГeHHaдbeBич CeлиH); (12 January 1958, Volzhsky, Volgograd Oblast - 9 September 2014, Moscow) was a Russian writer, a scriptwriter, a stage director and a literary figure. |
Александр Геннадьевич Селин (12 января 1958 года, г. Волжский, Волгоградской области - 9 сентября 2014 года, Москва, Россия) - русский писатель, сценарист, театральный режиссёр, литературный деятель. |
In the arid steppes of the Samara, Volgograd and Voronezh governorates, some 13 thousand hectares of protective forest belts were planted by 1902. |
В засушливых степях Самарской, Волгоградской, а также Воронежской областей к 1902 году появилось около 13 тысяч гектаров защитных лесных полос, именуемых «Генковскими». |
The practice of placing Roma children in special classes exists in a number of constituent entities, in particular in Volgograd province, but it is not a forced segregation measure. |
Практика помещения детей цыган в специальные классы существует в ряде субъектов Российской Федерации, частности в Волгоградской области. |
In the 2013 elections in Volgograd, the party received 5.04% (9055 votes) breaking the five-percent threshold and received one seat in the city Parliament. |
В 2013 году на региональных Выборах, в Волгограде набрала 5,04 % (9055 голосов) преодолев пятипроцентный барьер, получив одно место в Волгоградской городской думе. |
The meeting of the Government Commission on regional development took place at the Volgograd region administration. |
В администрации Волгоградской области 15 июля состоялось заседание Правительственной комиссии по вопросам регионального развития. |
FC Volgograd (Russian: ФK Boлrorpaд) is a former name of the Russian football club from Volgograd, founded in late 2008, currently known as FC Rotor Volgograd. |
ФК «Волгогра́д» - российский футбольный клуб из Волгограда, созданный в конце 2008 года в форме государственного автономного учреждения Волгоградской области. |
Court of Volgograd ruled that Maglevannaya had spread false information, and ordered to pay 200,000 rubles (about 4,600 euros) as a compensation for moral damage to the administration of Volgograd prison colony LIU-15. |
Суд обязал журналистку выплатить 200 тысяч рублей (около 4600 евро) в качестве компенсации морального вреда к администрации Волгоградской колонии ЛИУ- 15... |
Mrs. Chomjak is responsible for registration, immigration and employment permit issues for western companies in Volgograd and Volgograd region. |
Г-жа Хомяк специализируется на регистрации предприятий и вопросах прав иностранцев, работающих в Волгограде и Волгоградской области. |