| He once told me... that vodka was to Russians what therapy is to Americans. | Он говорил что водка для русских, как психоанализ для американцев. |
| Vodka and super-speed... not a good combination. | Водка и супер-скорость... плохое сочетание. |
| Vodka tonic and Chardonnay coming right up. | Водка тоник и шардоне сейчас будут. |
| And the vodka is over. | Вот и водка кончилась. |
| I got some vodka. | У меня есть водка. |
| Let me guess, you want to sell your vodka business. | Дай угадаю, ты хочешь продать свой водочный бизнес. |
| I'm thinking we've got a vodka company to sell. | Я думаю, что у нас есть водочный бизнес для продажи. |
| And what if I said the real reason was you knew you vodka business was about to be sued for using another brand's recipe? | А что если я скажу тебе, что реальная причина та, что ты знал, что на твой водочный бизнес подали в суд за использование рецепта другого бренда? |
| In the village square there were: a vodka store, Melkon Ahai hairdresser, Mikita's grocery, "who can forge frogs" (heurbakha nalokh). | На площади села находились: водочный магазин, Мелкон ахаи парикмахерская, бакалея Микиты, «умеющего ковать лягушек» (хурбаха налох). |
| We were playing vodka shotzee to pre-game for Dexter's party tonight, and Simone kept losing 'cause she's really bad at math, and I think she has alcohol poisoning. | Мы играли в водочный покер перед сегодняшней вечеринкой Декстера, а Симон все проигрывала, потому что со счетом у нее проблемы, и по моему, у нее алкогольное отравление. |
| Anyone who drinks a glass of vodka, is to hit three times. | Каждый, кто выпьет чарку горилки, должен ударить трижды. |
| I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. |
| Ten barrels of vodka to the Krivonos army! | Десять бочек горилки войску Кривоноса! |
| No, no, no... vodka with pertsem. | Не-не-не... горилки с пэрцем. |
| No, not vodka! | Не, горилки не дам! |
| Now Cocha is registering domain for vodka light and working on design and brand idea. | Сейчас Коча регистрирует домен для vodka light и работает над дизайном и идеей бренда. |
| And for certain rare" old school "the admirer of heavy music doesn't know cult the become hit"Koppoзия MeTaллa ""Russian Vodka". | И наверняка редкий "old school" поклонник тяжёлой музыки не знает культовым ставший хит "Коррозия металла" "Russian Vodka". |
| As Marketing Director for International Distillers and Vintners (IDV) he was associated with the development of Bailey's Irish Cream, Le Piat d'Or, Smirnoff Vodka and Croft Sherry. | Будучи директором по маркетингу международных дистилляторов и виноторговцев (IDV), он был связан с разработкой ирландского крема Бейли, Le Piat d'Or, Vodka Smirnoff и Croft Sherry. |
| In certain instances, Rice was absent and replacement judging was provided by make-up artist Billy Brasfield (commonly known as Billy B), Mike Ruiz, Jeffrey Moran (Absolut Vodka marketing executive), or Lucian Piane. | В некоторых случаях, Rice отсутствовал, а рецензия на замещение была предоставлена визажистом Billy Brasfield (более известным как Billy B), Mike Ruiz, Jeffrey Moran (исполнительным директором Absolut Vodka) или Lucian Piane. |
| Untucked replaces the basic green room of Under the Hood with two decorated rooms that were until season six sponsored by Absolut Vodka and Interior Illusions, Inc.: the Interior Illusions Lounge and the Gold Bar. | Untucked заменяет основную зеленую комнату Under the Hood двумя декоративными комнатами, которые были до 6-го сезона, спонсируемыми Absolut Vodka и Interior Illusions, Inc.: Залом иллюзий интерьера и Золотым баром. |