Английский - русский
Перевод слова Vivid

Перевод vivid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Яркий (примеров 32)
His descriptions are pretty vivid, I would say. Его описания довольно яркий, я бы сказал.
I was having the most vivid dream about Burt Lancaster's "Trapeze." У меня был самый яркий сон о Берте Ланкастере из "Трапеции"
That is a very vivid dream. Это очень яркий сон.
But I would say the discovery that really caught my imagination, my admiration, is the incredibly vivid drawing under this layer, brown layer, of "The Adoration of the Magi." Открытие, которое действительно восхитило меня и поразило моё воображение - это невероятно яркий рисунок под этим коричневым слоем на полотне «Поклонение волхвов».
Vivid, violent potassium. яркий, сильный калий.
Больше примеров...
Живой (примеров 12)
Exhibition visitors have revealed vivid interest toward Bashkir booth. Экспозиция нашей республики вызвала живой интерес у посетителей выставки.
The vivid interest demonstrated by major stakeholders during and following the General Assembly Second Committee special event on debt clearly pointed to the necessity for a debt workout mechanism. Живой интерес к этой работе, проявленный основными заинтересованными сторонами во время и после упомянутого выше специального заседания Второго комитета Генеральной Ассамблеи, является убедительным свидетельством необходимости такого механизма.
A closer look into the situation there reveals it to be a very vivid and glaring example of the suffering of civilians in one of the world's most protracted armed conflicts. Более внимательный анализ этого положения показывает, что оно являет собой живой и наглядный пример страданий гражданского населения в одном из самых затяжных международных конфликтов.
It's only because you are so believable as the butler, the character you've created is so vivid and alive. Это потому, что ты так вжился в роль дворецкого, и характер, который ты создал, такой яркий и живой.
"For a long time afterwards, whenever I thought of her, the memory of those bright eyes would at once present itself to me as a vivid azure." "Еще долго впоследствии, когда я думал о ней, ее яркие глаза в воспоминаниях представлялись мне живой лазурью".
Больше примеров...
Наглядным (примеров 12)
Achieving agreement on a common approach on that important issue will be vivid proof of the determination of the world community to assist developing countries to achieve the Millennium Development Goals. Достижение договоренности об общем подходе к решению этого важного вопроса станет наглядным свидетельством решимости мирового сообщества помочь развивающимся странам в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That concept has become a vivid expression for the degree of environmental change on Earth caused by humans, and it is currently under discussion by the International Commission of Stratigraphy as a potential formal unit of the geological timescale. Это понятие стало весьма наглядным выражением степени вызванных человеком изменений окружающей среды на Земле, и в настоящее время оно обсуждается в Международной комиссии по стратиграфии как возможное официальное наименование геохронологической единицы.
But it serves also as a vivid reminder of the present - that millions of ordinary people are still trapped in the horror of war and conflict, hoping desperately to rise from the chaos that surrounds them into more peaceful times. Но она также служит и наглядным напоминанием о настоящем - о тех миллионах простых людей, которые по-прежнему страдают от ужасов войны и конфликта, отчаянно надеясь на то, что им удастся выбраться из окружающего их хаоса и что для них наступят мирные времена.
Its current sabre-rattling is indeed a vivid corroboration of what may be in store unless the Council takes appropriate remedial action; Разжигание Эфиопией военной истерии является наглядным подтверждением возможного развития событий, для предотвращения которых Совет должен принять надлежащие меры реагирования;
Past experiences in Angola, Mozambique, Sierra Leone, Burundi and Timor-Leste remain vivid examples of how the long-term process of peacebuilding can help to address various political, security, socio-economic, humanitarian and development challenges in the post-conflict environment. Прошлый опыт деятельности в Анголе, Мозамбике, Сьерра-Леоне, Бурунди и Тиморе-Лешти служит наглядным примером того, как долгосрочный процесс миростроительства в постконфликтной ситуации может содействовать решению различных политических проблем, равно как проблем в области безопасности, социально-экономических, гуманитарных проблем и проблем в области развития.
Больше примеров...
Ясный (примеров 3)
Queenie, I had the most vivid dream Куини, у меня был такой ясный сон.
We laid Old Nehamkin to rest, and that night I had a strange and vivid dream. Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
He knows it's a mirror reflection, but it's a vivid sensory experience. Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
Больше примеров...
Vivid (примеров 21)
In 1995, he became the first male performer to sign an exclusive contract with Los Angeles based studio Vivid Entertainment. В 1995 году он стал первым исполнителем-мужчиной, подписавшим эксклюзивный контракт с Vivid Entertainment в Лос-Анджелесе.
She directed several films for companies such as Adam & Eve, VCA Pictures, and Vivid Entertainment. Она сняла несколько фильмов для таких компаний, как Adam & Eve, VCA Pictures и Vivid Entertainment.
The first ClubJenna film, Briana Loves Jenna (2001), co-produced with Vivid, cost US$280,000 to make, and grossed over $1 million in its first year. Первый фильм ClubJenna, Briana Loves Jenna (2001), выпущенный совместно с Vivid, обошёлся в $280000 и собрал более $1 млн в течение одного года.
After graduating in 1996, Mark and Vivid relocated to Austin, Texas and began to play regularly on the 6th Street Circuit, various other cities in Texas, and in Europe. В 1996, выпустившись из колледжа, Марк и Vivid переехали в Остин (Техас) и начали регулярно выступать с концертами на знаменитой 6й Стрит, в различных других городах Техаса, и даже в Европе.
In 2013, Braun left Vivid and signed an exclusive directing contract with Wicked Pictures to launch Wicked Fairy Tales and Wicked Comix, two imprints dedicated exclusively to fairy tale and comic book parodies. В 2013 году Браун покинул Vivid и подписал эксклюзивный режиссерский контракт с Wicked Pictures для запуска Wicked Fairy Tales и Wicked Comix, посвященным исключительно пародиям на сказки и комиксы.
Больше примеров...
Красноречивым (примеров 5)
I would call this draft resolution a vivid expression of the rationalization of the work of the First Committee in action. Я назвал бы этот проект резолюции красноречивым подтверждением рационализации работы Первого комитета в действии.
Events before, during and after the North Atlantic Treaty Organization air strikes against Yugoslavia were vivid proof of that. События, которые произошли до, во время и после воздушных ударов Организации Североатлантического договора по Югославии, являются красноречивым доказательством этого.
The 1990 World Summit for Children was vivid testimony to the international community's concern to recognize the needs of children. Проходившая в 1990 году Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала красноречивым свидетельством стремления международного сообщества осознать потребности детей.
These events, occurring within hours of each other, were a brutal and vivid reminder that there are people intent on perpetuating the cycle of violence in Afghanistan. Эти события, произошедшие с интервалом в несколько часов, оказались жестоким и красноречивым напоминанием о том, что еще есть люди, заинтересованные в продолжении цикла насилия в Афганистане.
For Indonesia, the 2002 vision is a vivid reminder for all stakeholders in Indonesia of their responsibility for the nation's future, and we therefore challenge them to do even more to safeguard that future. С точки зрения Индонезии, намеченный в 2002 году путь является красноречивым напоминанием всем, кто вовлечен в Индонезии в данный процесс, об их ответственности за будущее нации, и поэтому мы хотим, чтобы они сделали еще больше ради этого будущего.
Больше примеров...
Отчётливо (примеров 4)
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle and asking my dad what they were. Когда мне было 4, я отчётливо помню, как обнаружил у себя на лодыжке два маленьких шрама.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle Когда мне было 4, я отчётливо помню, как обнаружил у себя на лодыжке два маленьких шрама.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
Больше примеров...