Английский - русский
Перевод слова Vivid

Перевод vivid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Яркий (примеров 32)
Cardinal red is also a vivid colour. "Кардинал красный" - ещё и яркий цвет.
It was so vivid, so real! Он был такой яркий, такой настоящий!
I had a very vivid dream. Мне приснился очень яркий сон.
These accounts were so consistent and vivid as to be beyond question. Эти сообщения носили столь последовательный и яркий характер, что не вызывают никаких сомнений.
Aroma: Vivid, elegant aroma combines with hints of spices, oak and dried fruit. Аромат: Аромат яркий, элегантный и сложный с нюансами пряностей, коры дуба и сухофруктов.
Больше примеров...
Живой (примеров 12)
You paint such a vivid portrait of your grandmother. Ты нарисовал такой живой портрет своей бабушки.
Another example is the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing (1996, 2001) which aroused vivid interest among scholars and journalists, and became a reference book for the general public.). Другой пример - изданный ЮНЕСКО «Атлас мировых языков, находящихся под угрозой исчезновения» (1996, 2001), который вызвал живой интерес среди ученых и журналистов и стал руководством для широкой общественности.
With this in mind, there is little wonder why a debate on "Decentralization will boost regions' competitiveness" stirred vivid interest of the audience. The debate was held in Kyiv on December 17 by the Foundation for Effective Governance (FEG). Неудивительно, что обсуждение темы «Децентрализация повысит конкурентоспособность регионов» во время публичных дебатов, проведенных 17 декабря фондом «Эффективное Управление», вызвало живой интерес у аудитории.
"For a long time afterwards, whenever I thought of her, the memory of those bright eyes would at once present itself to me as a vivid azure." "Еще долго впоследствии, когда я думал о ней, ее яркие глаза в воспоминаниях представлялись мне живой лазурью".
That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way. С её помощью люди смогут понять разницу между вариантами выбора; они должны осознать последствия, связанные с тем или иным выбором, и эти последствия нужно увидеть в живой, яркой форме.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 12)
The continuing return of significant numbers of displaced persons and refugees is also vivid testimony of the substantive results achieved by the United Nations and the international community in improving the necessary conditions for sustaining such returns, including through the implementation of property legislation. Продолжающееся возвращение значительного числа перемещенных лиц и беженцев является наглядным свидетельством существенных результатов, достигнутых Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в улучшении условий, необходимых для поддержания высокого уровня возвращений, в том числе и путем осуществления имущественного законодательства.
The fact that 118 Member States sponsored that resolution was a vivid demonstration of the international community's support for the efforts of Governments to promote or consolidate democratization in their own countries and globally. Тот факт, что соавторами этого проекта резолюции стали 118 государств-членов, является наглядным свидетельством поддержки международным сообществом усилий правительств по развитию и упрочению демократических процессов в собственно их странах и на глобальном уровне.
The successful holding of the election was a landmark in East Timor's progress towards independence and a vivid demonstration of the fact that the East Timorese people have taken their destiny into their own hands. Успешное проведение выборов стало важной вехой в продвижении Восточного Тимора к независимости и наглядным подтверждением того, что восточнотиморский народ взял свою судьбу в свои руки.
Rare exhibits and unique historical monuments revealed by archaeological excavation are vivid proof. Наглядным свидетельством тому служат редкие экспонаты и уникальные исторические памятники, обнаруженные во время проведенных там археологических раскопок.
Based on upper mentioned form of presentation of information the teaching process becomes more vivid, and students more easily understand information. Процесс обучения, основанный на такой форме подачи информации, станет более наглядным, а информация - более доступной для восприятия слушателя.
Больше примеров...
Ясный (примеров 3)
Queenie, I had the most vivid dream Куини, у меня был такой ясный сон.
We laid Old Nehamkin to rest, and that night I had a strange and vivid dream. Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
He knows it's a mirror reflection, but it's a vivid sensory experience. Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
Больше примеров...
Vivid (примеров 21)
On December 6, 2007, Vivid Entertainment filed a copyright infringement lawsuit against PornoTube. 6 декабря 2007 года Vivid Entertainment подало иск о нарушениях авторского права против PornoTube.
In 2007 Vivid Entertainment took legal action against YouPorn, claiming that the streaming of copyrighted material was depriving it of revenue. В 2007 году «Vivid Entertainment» подали в суд на, утверждая, что загрузка защищённых авторскими правами видео лишило их доходов.
Worked for Mediafax and Romsat News Agency and for publications Intact, Vivid, Online Journalism, Review and Evenimentul Zilei. Работал в Агентствах Mediafax, Romsat и в изданиях Intact, Vivid, Online Journalism Review и, Evenimentul Zilei.
In October 2008, Lane filed a copyright infringement lawsuit against Digital Playground, Vivid Entertainment Group, and Moniker Online Services among other entities, alleging that they profited from domain names similar to her performer name and did not compensate her. В октябре 2008 года Лейн подала иск о нарушении авторских прав против Digital Playground, Vivid Entertainment и Moniker Online Services в числе других организаций, утверждая, что они получают прибыль от доменных имен, похожих на её сценическое имя, и не выплачивают ей вознаграждения.
The work was carried out by Martin Davis (software design and lead developer) and Jonathan Aquino (developer), both of Vivid Solutions at the time. Работу выполняли Мартин Дэвис (дизайнер программного обеспечения и ведущий разработчик) и Джонатан Акино (разработчик), оба из Vivid Solutions в то время.
Больше примеров...
Красноречивым (примеров 5)
I would call this draft resolution a vivid expression of the rationalization of the work of the First Committee in action. Я назвал бы этот проект резолюции красноречивым подтверждением рационализации работы Первого комитета в действии.
Events before, during and after the North Atlantic Treaty Organization air strikes against Yugoslavia were vivid proof of that. События, которые произошли до, во время и после воздушных ударов Организации Североатлантического договора по Югославии, являются красноречивым доказательством этого.
The 1990 World Summit for Children was vivid testimony to the international community's concern to recognize the needs of children. Проходившая в 1990 году Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала красноречивым свидетельством стремления международного сообщества осознать потребности детей.
These events, occurring within hours of each other, were a brutal and vivid reminder that there are people intent on perpetuating the cycle of violence in Afghanistan. Эти события, произошедшие с интервалом в несколько часов, оказались жестоким и красноречивым напоминанием о том, что еще есть люди, заинтересованные в продолжении цикла насилия в Афганистане.
For Indonesia, the 2002 vision is a vivid reminder for all stakeholders in Indonesia of their responsibility for the nation's future, and we therefore challenge them to do even more to safeguard that future. С точки зрения Индонезии, намеченный в 2002 году путь является красноречивым напоминанием всем, кто вовлечен в Индонезии в данный процесс, об их ответственности за будущее нации, и поэтому мы хотим, чтобы они сделали еще больше ради этого будущего.
Больше примеров...
Отчётливо (примеров 4)
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle and asking my dad what they were. Когда мне было 4, я отчётливо помню, как обнаружил у себя на лодыжке два маленьких шрама.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle Когда мне было 4, я отчётливо помню, как обнаружил у себя на лодыжке два маленьких шрама.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
Больше примеров...