| In 1659 he was raised to the Peerage of England as Baron Mordaunt, of Ryegate in the County of Surrey, and Viscount Mordaunt, of Avalon in the County of Somerset. |
В 1659 году он был возведен в звание пэра Англии как барон Мордаунт из Райгита в графстве Суррей и виконт Мордаунт из Авалона в графстве Сомерсет. |
| Hang on a minute, Viscount. |
Подождите минутку, виконт. |
| The rights of the two co-heirs at law were extinguished; Viscount Berkeley had financial difficulties and King Edward IV paid off those debts. |
Два сонаследника были лишены прав на наследство: виконт Беркли имел финансовые трудности, его долги были погашены королём Эдуардом IV и сам виконт отказался от наследства. |
| In 1875, William Turnour Thomas Poulett was living at the family's secondary estate, Grenville Hall, Droxford, under the courtesy title of Viscount Hinton. |
В 1875 году Уильям Тернер Томас Паулет проживал в родовой усадьбе, Гренвилл-Холл в Дроксфорде, нося титул учтивости - виконт Хинтон. |
| The subsidiary titles of the Earldom are Viscount Mountbatten of Burma, of Romsey in the County of Southampton (created 1946), and Baron Romsey, of Romsey in the County of Southampton (1947). |
Дополнительные титулы: виконт Маунтбеттен Бирманский из Ромсея в графстве Саутгемптон (создан в 1946), барон Ромсей из Ромсея в графстве Саутгемптон (1947). |