| Earlier, grapes and other vine crops were grown atop pruned trees. | Раньше виноград и другие ползучие растения выращивались поверх подрезанных деревьев. |
| Fossils of Vitis teutonica vine leaves near the Naslavcia village in the north of Moldova indicate that grapes grew here approximately 6 to 25 million years ago. | Отпечатки листьев рода «Vitis teutonica», обнаруженные недалеко от деревни Наславча в северной части Молдавии, подтверждают, что виноград появился здесь приблизительно от 6 до 25 миллионов лет назад. |
| 2x1.05 Citrus, pome fruits vine grapes 3x0.84 | цитрусовые, мясистые семечковые плоды, виноград винный |
| The demand for a guaranteed supply of grapes drives vine producers' associations to buy grapevines from individual owners and form larger land parcels that can better meet the industry's needs. | В целях обеспечения гарантированного снабжения виноградом ассоциации производителей вин закупают виноград как у индивидуальных фермеров, так и у владельцев более крупных земельных участков, которые могут лучше удовлетворять потребности данного сектора. |
| One can find there Manchurian walnut, Mongolian oak (Quercus mongolica), Amur velvet (Phellodendron amurense), Schizandra chinensis, Amur vine (Vitis amurensis) and Korean pine. | Здесь обычны орех маньчжурский, дуб монгольский, бархат амурский, кедр корейский, лимонник китайский, виноград амурский. |
| You sort the grapes on the vine first. | Вы отбираете виноград на первое вино. |
| But, as they say, the more tortured the vine, the sweeter the fruit. | Но как говорится, чем старее вино, тем слаще оно. |
| Soda for Ivko, beer for Kalèa, and for you two, new vine. | Минералка для Ивко, пиво для Калчи, и для вас двоих - новое вино. Змей, пробуй! |
| The level of satiric graphics has lowered but "the old vine has not turned sour", Boris Efimov jokes. | Планка сатирической графики опустилась, но "старое вино не прокисло", - шутит Борис Ефимов. |
| We can build a better vine. | Мы можем сделать вино лучше. |
| The "Rose Revolution" must not be permitted to die on the vine. | "Революции Роз" нельзя позволить погибнуть на корню. |
| I want you out of my house. withered on the vine. | Уходи из моего дома увядала на корню. |
| The fragile bud of democracy blossoming in South Africa must be carefully nurtured, or it may wither on the vine. | Необходимо тщательно ухаживать за нежным цветком демократии, распустившимся в Южной Африке, иначе он завянет на корню. |
| It simply withered on the vine when the supervisor in charge, Calvin Barnes, suffered a heart attack, and subsequent anoxic brain injury. | Оно просто умерло на корню, когда у ответственного надзирателя, Келвиса Барнса, случился сердечный приступ, и последовавшее повреждение мозга. |
| Much is at stake, for if the Conference on Disarmament is left to wither on the vine, it will serve no one's long-term national security interests. | На карту поставлено многое, поскольку если Конференция по разоружению останется "засыхать на корню", то это не послужит ничьим долгосрочным интересам национальной безопасности. |
| "I am the vine, you are the branches". | "Я есмь лоза, а вы ветви" |
| Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth! | Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла! |
| Cuddle up and be my little clinging vine | Прижмись и обвей меня, как лоза. |
| It's called a "vine," but it has absolutely nothing to do with shrubbery? | Называется "виноградная" лоза, но не имеет никакого отношения к растению? |
| Her vine the merry cheerer of the heart unpruned, dies | Лоза, веселия источник, сохнет, |
| The Myrtle of Venus With Bacchus's vine. | С миртом Венеры и виноградной лозой Бахуса. |
| Soil in the valley is generously shares its wealth with the vine. | Почва в долине щедро делится с виноградной лозой своими богатствами. |
| As I write this under a vine in my vegetable garden, I look west across wooded hills and cannot see another building. | Когда я пишу это, сидя под виноградной лозой в своем саду, я смотрю на запад через лесистые холмы и не вижу других строений. |
| That window overlooking the vine. | Которое с виноградной лозой. |
| Of the 120 hectares (300 acres) estate of Pontet-Canet located in the northern end of the Pauillac commune, across the road from first growth Château Mouton Rothschild, 80 ha (200 acres) are under vine. | Из 120-гектар (300-акрового) поместья Понте-Кане, расположенного в северном конце коммуны Пойяка, через дорогу от первого Шато Мутон Ротшильд, только 80 га (200 акров) находятся под виноградной лозой. |
| Manny... get me to the vine. | Мэнни! Подвинь меня к лиане. |
| You know, swing on my vine, peel my banana. | Знаешь, покачаться на моей лиане, очистить мой банан. |
| So... what, Neal swung out of Neverland on a vine? | Значит, Нил вылетел с острова на лиане? |
| Get me to the vine. | Подвинь меня к лиане. |
| I've got the Tarzan and Jane of jungle just swung in on the vine this morning, mate. | Ко мне с утра Тарзан и Джин на лиане залетали, я тебе скажу. |
| Tarzan and Jane were swingin' on a vine | Тарзан и Джейн качались на ветке виноградной лозы, |
| Packages must be free of all foreign matter, although a fragment of vine shoot no more than 5 cm in length may be left on the stem of the bunch as a form of special presentation. | В упаковках не должно содержаться никаких посторонних веществ, хотя на черешке грозди в качестве особого оформления может оставляться фрагмент виноградной лозы длиной не более 5 см. |
| A book, a friend, and a bottle of wine... these bring happiness, Moliere said, but the road from the vine till the glass of wine, is an interesting and complex evolution. | Книга, друг, бутылка вина приносят счастье, писал Мольер. Однако путь вина от виноградной лозы до бокала долгий, сложный и интересный, отмеченный рядом метаморфоз, которые завершаются хранением и сбытом винной продукции. |
| 'And come out to me and eat thee every one of his vine | И пусть каждый ест плоды виноградной лозы своей, и смоковницы своей. |
| Wash your hands as hard as you Want, you'll never get the smell of that garage out, ",hast created the fruit of the vine," -Amen, | Сколько бы ты не мыл руки, запах гаража не изведешь. "... сотворивший плод виноградной лозы". |
| I told you to sulphate the vine. | Я же тебе сказал, что нужно обработать виноградник! |
| Dad, I'll finish the laundry - and I'll sulphate the vine. | Подожди, я закончу с бельем и обработаю виноградник. |
| Why couldn't my wife sulphate the vine? | Почему это моя жена не может обработать виноградник? |
| It's a vine, it's a member of the pea family grown in China and Japan. | Это виноградная лоза из семейства гороха, выращенная в Китае и Японии. |
| 'I am the vine, you are the branches. | Я - виноградная лоза, ты - гроздь. |
| Like a swinging vine, swing my heart across the line | Как раскачивающаяся виноградная лоза колышется моё сердце, |
| Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth! | Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла! |
| In 2007, she appeared in the off-Broadway theatre production of Beauty on the Vine, a political thriller, playing three different characters. | В 2007 году Уайлд также появилась в театральной постановке Beauty on the Vine, в которой сыграла три разных роли. |
| Since 2011 the EPT has been sponsored and wholly owned and controlled by PokerStars the online casino and taped by Sunset + Vine for television broadcast across Europe. | ЕРТ спонсируется и частично принадлежит PokerStars и записывается Sunset+Vine для телевизионного вещания по всей Европе. |
| In October, 2013, Koppelman received significant media attention for releasing a series of videos on the platform Vine in which he gives screenwriting advice in six seconds or less called "Six Second Screenwriting Lessons". | В октябре 2013 года Коппельману уделили значительное внимание средства массовой информации после выпуска серии видео на платформе Vine, где он даёт советы по написанию сценариев за шесть секунд или меньше, которая называется «Уроки сценарного мастерства за шесть секунд». |
| Microchip at Marvel Wikia Microchip at Comic Vine Microchip at the Comic Book DB | Микрочипв Marvel Wikia Микрочип (недоступная ссылка) на Comic Vine Микрочип (англ.) на сайте Comic Book DB |
| Dentals/t, d/ become, respectively, and consonants/n, l, r/ are palatalized when followed by: for dimineață, frunte, bade, vine, lemne, mare. | Дентальные согласные звучат как, соотвертственно, а согласные палатализируются, если за ними следует: в словах dimineață, frunte, bade, vine, lemne, mare. |
| All units be advised, suspect Meeks located with hostage at 352 Vine. | Вниманию всех подразделений: подозреваемый Эндрю Микс захватил заложника на Вайн 352. |
| Where I was, from Hollywood and Vine... | Сядете в автобус на перекрёстке Голливуд и Вайн. |
| Local artist Stella Vine donated three of her paintings to the museum, as she had grown up in Alnwick. | Местная художница Стелла Вайн (англ.)русск. пожертвовала З свои картины музею, так как она выросла в Алнике. |
| You don't remember watching Lena Horne fill her coupe de ville at the gas the corner of Vine... | Ты не помнишь, мы смотрели как Лена Хорн заправляла свой Кадиллак на заправке... На углу Вайн... |
| Pascal Privat and Steve Le Vine of Newsweek in the article The face of massacre reported: Azerbaijan was a charnel house again last week: a place of mourning refugees and dozens of mangled corpses dragged to a makeshift morgue behind the mosque. | Журналисты еженедельника «Ньюсуик» Паскаль Приват и Стив Ле Вайн в статье «Лицо кровавой расправы» писали: «На прошлой неделе Азербайджан снова погрузился в траур. |
| Participation in the VINE programme was strictly voluntary and open to eligible staff of the networks in the Professional and higher categories. | Участие в программе ДИСО является строго добровольным и открытым для отвечающих требованиям сотрудников сетей категории специалистов и выше. |
| Some 130 eligible staff had participated in the VINE programme, and the Office of Human Resources Management expected that 30 exchanges would result. | В программе ДИСО приняли участие примерно 130 отвечающих требованиям сотрудников, и Управление людских ресурсов ожидает, что в результате этого будет произведено 30 обменов. |
| During the last quarter of 2008 a pilot initiative promoting voluntary mobility (Voluntary Initiative for Network Exchange (VINE)) was introduced. | В последнем квартале 2008 года была выдвинута экспериментальная инициатива стимулирования добровольной мобильности (добровольная инициатива сетевого обмена (ДИСО)). |
| The Committee was also informed, upon enquiry, that, given the positive experience and outcome of the VINE programme, the Office intended to broaden the scope of the programme to include other departments and/or networks, as well as field missions. | По запросу Комитет был также информирован о том, что с учетом положительного опыта и результатов осуществления программы ДИСО Управление намерено расширить сферу применения этой программы, с тем чтобы она охватывала и другие департаменты и/или сети, а также миссии на местах. |
| Lessons learned from the VINE initiative would also inform the development of a new mobility policy. | Опыт, накопленный в рамках реализации ДИСО, будет также содействовать разработке новой политики в отношении мобильности. |
| His channel reached 1 million followers on Vine in October 2013. | Его канал собрал 1 миллион подписчиков в Вайне в октябре 2013. |
| On Vine, right off Hollywood. | На Вайне, сразу за Голливудом. |
| And Facebook and Instagram and Vine, too. | И в Фэйсбуке, и в Инстаграмме, и в Вайне тоже. |
| There was another girl there, and I've been checking Twitter and Facebook and Vine, and I can't find her. | Там была девчонка, я искала в Твиттере и на Фэйсбуке, и в Вайне, и не смогла ее найти. |
| His biggest success on Vine was the Narrating People's Lives series, also known as Storytime, where he approached random strangers, comically narrated what they were doing and showed their reaction. | Но его самый большой успех на Вайне стал Narrating peoples Lives series, так же известная как Storytime, в которой он подходил к произвольным людям, говорил смешные вещи которые они должны делать и показывал из реакцию. |
| KNBC moved in 1962 from the former NBC Radio City Studios at the northeast corner of Sunset Boulevard and Vine Street to NBC Studios in Burbank. | «KNBC» начали свой переезд ещё в 1962 году, когда они переехали из бывшей студии «NBC Radio City Studios», которая находилась на северном углу Бульвара Сансет и Вайн-стрит, в «NBC Studios в Бербанке». |
| Why don't you and your little friend check out what movies are playing down at the Vine? | Почему бы тебе с другом не узнать, какие фильмы крутят на Вайн-Стрит? |
| The original Institution Warrant was lost, believed to be destroyed by the fire that destroyed the Masonic Temple in Vine Street. | Хартия на учреждение ложи была потеряна, или, как полагают, уничтожена пожаром, который уничтожил масонский храм на Вайн-стрит. |
| Heading west into Vine Street. | Едет на запад, к Вайн-стрит. |
| Phoenix originally met in local inns and taverns before moving to the Masonic Hall in Vine Street, which was dedicated on 16 July 1778 but was destroyed by fire on 20 November 1783. | Первые собрания ложи проходили в местных гостиницах и тавернах, до переезда в масонский храм на Вайн-стрит, который был освящён 16 июля 1778 года, и который был уничтожен пожаром 20 ноября 1783 года. |