While on the Scène de vie tour, the singer performed 210 concerts before 650,000 spectators in 13 countries, among them Japan, Canada and the USSR, where she sang in Moscow and Leningrad. | Во время гастролей со «Scène de vie», певица дала 210 концертов перед 650000 зрителей в 13 странах, таких как Япония, Канада и СССР, где она пела в Москве и Ленинграде. |
The book covers Casanova's life only through 1774, although the full title of the book is Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797 (History of my Life until the year 1797). | Книга описывает жизнь Казановы только до 1774 года, хотя полностью она называется Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797 (рус. |
Vienna International Airport (VIE) is 25 kilometres from the hotel, or about 35 minutes by car. | Венский международный аэропорт (VIE) располагается в 25 километрах от отеля или в 35 минутах езды на автомобиле. |
Excerpts from her written prayers and thoughts were published by her grandson Demetrius Augustine Gallitzin in his book Vie d'une religieuse du Sacre-coeur. | Отрывки из написанных ею молитв и размышлений были изданы Августином Голициным в его книге «Vie d'une religieuse du Sacre-coeur». |
Rozanoff became the first Frenchman to break the sound barrier in level flight, on 24 February 1954, with the Mystère IV B. In 1954 Constantin Rozanoff published his autobiographical- Double Bang - Ma Vie de Pilote d'Essai. | Стал первым французским летчиком, преодолевшим звуковой барьер (в горизонтальном полёте), 24 февраля 1954 года на Mystère IV A. В 1954 году Константин Розанов опубликовал автобиографическую книгу «Double Bang - Ma Vie de Pilote d'Essai». |
You can't vie with your father. | Ты не можешь соперничать со своим отцом. |
As we move from a unipolar international order to one with multiple regional powers, realism should allow them to vie for influence while keeping the costs as low as possible. | По мере того, как мы уходим от униполярного международного порядка в сторону порядка с несколькими региональными державами, реализм должен предоставить им возможность соперничать за влияние, сохраняя при этом затраты на минимальном уровне. |
Before you, 18 cons vie for their freedom. | Перед вами 18 заключенных, которые будут соперничать за свою свободу. |
He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat. | Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя. |
This requires that they know one another and cooperate in order to serve their interests, solve their problems and cause them to live under good manners and vie with one another in constructing the earth and performing good deeds. | Это требует, чтобы они знали друг друга и сотрудничали с тем, чтобы обеспечить свои интересы, решить свои проблемы и побудить их жить в условиях добропорядочности и соперничать друг с другом в созидании земли и творении дел добрых. |
UNMIS expects to see an increase in the level and extent of clashes in the southern regions as factions vie for influence and resources in the period leading up to the border demarcation and referendums. | МООНВС ожидает усиления интенсивности и масштабов вооруженных столкновений в южных районах, поскольку группировки ведут борьбу за влияние и ресурсы в преддверии демаркации границы и проведения референдумов. |
Rivalries continue to flare up across the Pashtun areas as different groups forge alliances and vie with each other for power. | Продолжают вспыхивать столкновения в пуштунских районах, поскольку различные группы формируют союзы и ведут борьбу за власть. |
None of these activities can be carried out without financial help from Vie montante internationale. | Все эти мероприятия могут быть реализованы только при финансовой поддержке международной организации «Ви монтант». |
Vie montante internationale coordinates the activities and the funds available to groups in the various countries where the movement is active. | Международная организация «Ви монтант» координирует мероприятия и средства, используемые группами из различных стран, где существует это движение. |
Through this network, Vie montante internationale participated in the NGO forum in Madrid, Spain, in 2002, where it contributed a document proposing an international strategy on ageing. | При посредстве этой сети международная организация «Ви монтант» приняла участие в Форуме НПО, состоявшемся в 2002 году в Мадриде, Испания, в частности внеся вклад в подготовку документа «Международная стратегия в области старения». |
Vie montante internationale is currently trying to establish contacts in Paris with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), where thought is given to the problems of the family, of which elderly persons are a part. | В настоящее время международная организация «Ви монтант» пытается установить контакты с ЮНЕСКО (Париж), являющийся местом, где анализируют проблемы семьи, в том числе пожилых людей. |
Depending on the country it is known as: Vie Montante, Vida Ascendente, Life Ascending, Ascent, Mouvement Chrétien des Retraités and so on. | В разных странах оно называется по-разному: «Ви монтант», «Вида асенденте», «Лайф асендинг», «Ассент», «Христианское движение пенсионеров» ... |