In the case studies presented, there was an example of such cooperation in the joint project dealing with the construction of a bridge over the Danube between the cities of Vidin in Bulgaria and Calafate in Romania (case study 2.2). | В представленных примерах описывался пример такого сотрудничества при реализации совместного проекта строительства моста через Дунай между городами Видин в Болгарии и Калафат в Румынии (пример 2.2). |
Another programme called "From Social Care to Employment" was set up for the unemployed on welfare in the towns of Vidin, Isperikh, and Lom; | Другая программа, "От социального обеспечения к занятости", разработана для получающих пособия безработных в городах Видин, Исперих и Лом; |
Vidin (BDZ) - Calafat (CFR) | Видин (ЖД Болгарии) - Калафат (ЖД Румынии) |
We'll show you Vidin. | Мы покажем вам Видин. |
In the Ottoman Empire (today's Bulgaria), the cities of Ruse, Varna and Vidin were almost completely destroyed. | В Болгарии города Русе, Варна и Видин были почти полностью разрушены. |
The Wallachians have their own association in Vidin. | Валахи имеют свою ассоциацию в Видине. |
At Vidin we took on the flank with the infantry! | При Видине мы прорвались к флангу вместе с пехотой! |
Simultaneously, the Hungarian noble of Rus' princely origin Rostislav Mikhailovich established himself in Vidin as another claimant of the title Emperor of Bulgaria and was recognized as such by the Kingdom of Hungary. | Одновременно, венгерский дворянин княжеского происхождения Русис Ростислав Михайлович обосновался в Видине - в качестве ещё одного претендента на титул императора страны (и был признан таковым Королевством Венгрия). |
Health care and social centres, which are managed by local organizations working with the Roma community have been developed in the Roma residential areas in Plovdiv, Sliven, Sofia, Bourgas, Varna, Vidin, Pazardjik and Stara Zagora. | Медицинские учреждения и социальные центры, которые находятся в ведении местных организаций, работающих с общиной рома, были созданы в местах проживания рома в Пловдиве, Сливене, Софии, Бургасе, Варне, Видине, Пазарджике и Стара-Загоре. |
At about the same time, Belaur, a brother of Michael Asen III, rebelled in Vidin, probably in support of his deposed nephew Ivan Stefan's claim to the throne. | Примерно в то же время Белаур, брат Михаила Шишмана, восстал против Ивана Александра в Видине, вероятно, в поддержку притязаний своего свергнутого племянника Ивана Стефана на престол. |
The majority dispersed in Northern Bulgaria especially in Dobruja, on the plains near the Danube River and in the area of Vidin. | Большинство рассеялось в Северной Болгарии, особенно в Добрудже, на равнинах у реки Дунай и в районе Видина. |
This is a rural two-storey house in a village 12kms away from Dimovo and 45kms away from Vidin. | Хорошо сохранившийся двухэтажный дом в деревне в 12км от г.Димово и 45км от Видина. |
It's no less than 160 km from Vidin to Pleven... | От Видина до Плевны вёрст 150 - не меньше... |
Battalions 1, 2, 3 from the 9th Regiment of the 1st Division were mobilized for a special simulation of the Vidin siege. | 1ый, 2ой и 3ий батальоны 9ого полка 1ой дивизии были приведены в готовность для реконструкции осады Видина. |
He was, according to the Gesta Hungarorum, a voivod from Bundyn (Vidin) who ruled the territory of Banat in the Vidin region of southern Transylvania. | По данным «Gesta Hungarorum», он был воеводой из Видина, который управлял территорией Баната в Видинской области южной Трансильвании. |