In his unsuccessful initial attempts to retake Vidin, Ivan Alexander even resorted to using Ottoman mercenaries. | В тщетных попытках отвоевать Видин Иван Александр даже использовал османских наемников. |
At the same time, a strong Byzantine army besieged Vidin, Ahtum's seat. | В то же время сильная византийская армия осадила Видин (Будин), резиденцию Ахтума. |
Bridge over Danube river, between cities Vidin (Bulgaria) and Calafat (Romania) | Мост через реку Дунай между городами Видин (Болгария) и Калафат (Румыния) |
In the case studies presented, there was an example of such cooperation in the joint project dealing with the construction of a bridge over the Danube between the cities of Vidin in Bulgaria and Calafate in Romania (case study 2.2). | В представленных примерах описывался пример такого сотрудничества при реализации совместного проекта строительства моста через Дунай между городами Видин в Болгарии и Калафат в Румынии (пример 2.2). |
Another programme called "From Social Care to Employment" was set up for the unemployed on welfare in the towns of Vidin, Isperikh, and Lom; | Другая программа, "От социального обеспечения к занятости", разработана для получающих пособия безработных в городах Видин, Исперих и Лом; |
At Vidin we took on the flank with the infantry! | При Видине мы прорвались к флангу вместе с пехотой! |
9.3.Number of received c/o of public of AP: 10 (Romania), 7 (Bulgaria) - during the two public hearings, one in Calafat and the other in Vidin | 9.3 Количество з/в, полученных от общественности ЗС: 10 (Румыния), 7 (Болгария) - во время двух общественных слушаний, проведенных в Калафате и Видине. |
Originally from Ruse, the Pincas family was one of the wealthiest in Vidin; they bought and exported wheat, rice, maize and sunflower. | Бизнес большого семейства Пинкас (изначально из Русе), одного из самых состоятельных в Видине, был связан с закупкой и экспортом кукурузы, риса и подсолнечника. |
At about the same time, Belaur, a brother of Michael Asen III, rebelled in Vidin, probably in support of his deposed nephew Ivan Stefan's claim to the throne. | Примерно в то же время Белаур, брат Михаила Шишмана, восстал против Ивана Александра в Видине, вероятно, в поддержку притязаний своего свергнутого племянника Ивана Стефана на престол. |
We're talking Vidin here! | Мы здесь говорим о Видине! |
The majority dispersed in Northern Bulgaria especially in Dobruja, on the plains near the Danube River and in the area of Vidin. | Большинство рассеялось в Северной Болгарии, особенно в Добрудже, на равнинах у реки Дунай и в районе Видина. |
This is a rural two-storey house in a village 12kms away from Dimovo and 45kms away from Vidin. | Хорошо сохранившийся двухэтажный дом в деревне в 12км от г.Димово и 45км от Видина. |
It's no less than 160 km from Vidin to Pleven... | От Видина до Плевны вёрст 150 - не меньше... |
Battalions 1, 2, 3 from the 9th Regiment of the 1st Division were mobilized for a special simulation of the Vidin siege. | 1ый, 2ой и 3ий батальоны 9ого полка 1ой дивизии были приведены в готовность для реконструкции осады Видина. |
He was, according to the Gesta Hungarorum, a voivod from Bundyn (Vidin) who ruled the territory of Banat in the Vidin region of southern Transylvania. | По данным «Gesta Hungarorum», он был воеводой из Видина, который управлял территорией Баната в Видинской области южной Трансильвании. |