The health and beauty business, with the laboratories of the L'Oréal company, also make it possible to publicize the city's name to a worldwide audience under the Vichy brand. | Активность в сфере красоты и здоровья (в городе работают лаборатории французской группы L'Oréal), также дала возможность популяризировать название города во всём мире под маркой Лабораторий Виши. |
Vichy Police Department, yes? | Комиссариат Виши, слушаю вас. |
Like many people engaged in the collaboration with Vichy, he would be hardly troubled and minimised his involvement. | Как и много людей, которые сотрудничали с Виши, он был сильно обеспокоен и минимизировал свое участие. |
Enlisted in 1939, he later became a radio journalist alongside Claude Roy, but soon left the Vichy radio to join the ranks of the French Resistance. | После оккупации Франции Оливье работал радиожурналистом под началом Клода Руа, но вскоре покинул радио Виши и присоединился к французскому Сопротивлению. |
While visiting southern France, Waitstill worked closely with the World YMCA to help Czech servicemen escape from Vichy France. | Во время посещения Южной Франции Уайтстил работал в тесном сотрудничестве с организацией УМСА, помогая защитить бывших чехословацких военнослужащих от преследований со стороны режима Виши. |
It was attacked on several occasions by German, Italian and Vichy French forces, though without causing much damage. | Силы Германии, Италии и Вишистской Франции неоднократно атаковали полуостров, но без особого успеха. |
After the fall of France, health problems prevented him from evacuating to Great Britain and he stayed in Vichy France for the remainder of the war. | Из-за проблем со здоровьем не эвакуировался в Великобританию и остался в Вишистской Франции. |
They and their support staff were again compelled to evacuate after the fall of France in June 1940, and they resumed work undercover a few months later in Vichy France. | Они вновь были вынуждены эвакуироваться после падения Франции в июне 1940-го, но спустя несколько месяцев вернулись к тайной работе в вишистской Франции. |
But the Vichy French are usually just as bad as the Germans. | Но в Вишистской Франции нас ненавидят не меньше, чем в Германии. Да. |
When the Allies landed in north Africa, the Germans invaded Vichy France and the leadership of the Vichy French forces told the army to remain in its barracks rather than be massacred in the field. | После высадки Союзников в Северной Африке немцы заняли территорию Вишистской Франции, а командование французских сил приказало войскам не вступать в бой и даже не покидать свои бараки. |
He was dismissed from his post by the Vichy government in 1940 and subsequently joined the Résistance. | Какое-то время был лоялен правительству Виши, затем присоединился к Сопротивлению. |
Friend of Otto Abetz, Darquier de Pellepoix and Fernand de Brinon, he was nonetheless an object of hatred for many among the regime de Vichy. | Будучи другом Отто Абеца, Даркера де Пеллепо и Фернана де Бринона, он тем не менее был объектом ненависти со стороны многих деятелей режима Виши. |
He refuted claims that the Vichy government, in power during WW II, did not represent the State. | Он опроверг утверждения о том, что Режим Виши, находившийся у власти во время Второй мировой войны, не представлял государство. |
His freelance reports of the revolt against the Vichy French in the South Pacific colony of New Caledonia helped him gain accreditation with the Daily Express newspaper. | Его сообщения о восстании против режима Виши в Новой Каледонии помогли ему получить аккредитацию в газете Daily Express. |
In the 1920s and 1930s, Truskavets becomes known as one of the leading "water" resorts in Europe, along with Vichy in France, Baden-Baden in Germany and Karlovy Vary in what is today in the Czech Republic. | В 20-30 годах ХХ столетия Трускавец обретает славу одного из ведущих «водных» курортов Европы, становясь в один ряд с французским Виши, немецким Баден-Баден, чешским Карловы Вары. |