| For instance, Maurice Papon, a high-level fonctionnaire in the Vichy Government of France during the Second World War, was recently convicted by a French court for complicity in crimes against humanity. | Так, например, высокопоставленный чиновник правительства Виши во Франции во время второй мировой войны Морис Папон был недавно осужден французским судом за соучастие в преступлениях против человечности 69/. |
| The report cited "mistakes" in the Vichy regime that had not been forced by the occupiers, stating that the state "allowed or facilitated the deportation from France of victims of anti-Semitism". | В докладе упоминаются «ошибки» в режиме Виши, которые не были вынуждены оккупантами, заявив, что государство «разрешило или способствовало депортации из Франции жертв антисемитизма». |
| In France, for example, it took more than 50 years for the Head of State formally to acknowledge, in 1996, the responsibility of the French State for the crimes against human rights committed by the Vichy regime between 1940 and 1944. | Во Франции, в частности, потребовалось более 50 лет, для того чтобы глава государства торжественно признал в 1996 году ответственность Французского государства за преступления против прав человека, совершенные режимом Виши в период 1940-1944 годов. |
| I'm going to Vichy. | Но я еду в Виши. |
| When I walked in, you had so much surrender in your eyes... I thought your apartment was Vichy France. | Когда я вошел, у тебя в глазах была капитуляция... я подумал, что ваша квартира - это Франция во время режима Виши. |
| It was attacked on several occasions by German, Italian and Vichy French forces, though without causing much damage. | Силы Германии, Италии и Вишистской Франции неоднократно атаковали полуостров, но без особого успеха. |
| After the fall of France, health problems prevented him from evacuating to Great Britain and he stayed in Vichy France for the remainder of the war. | Из-за проблем со здоровьем не эвакуировался в Великобританию и остался в Вишистской Франции. |
| They and their support staff were again compelled to evacuate after the fall of France in June 1940, and they resumed work undercover a few months later in Vichy France. | Они вновь были вынуждены эвакуироваться после падения Франции в июне 1940-го, но спустя несколько месяцев вернулись к тайной работе в вишистской Франции. |
| But the Vichy French are usually just as bad as the Germans. | Но в Вишистской Франции нас ненавидят не меньше, чем в Германии. Да. |
| 1940 - Production of pastis is prohibited by the Vichy regime. | 1940 - в вишистской Франции запрещены все масонские ложи. |
| At the end of his life, he collaborated with the Vichy France-regime, and worked for the Grand Magazine illustré de la Race: Revivre. | В конце своей жизни он сотрудничал с Режимом Виши и работал в Grand Magazine illustré de la Race: Revivre. |
| They were being chased by Vichy's police. | Их разыскивала полиция Виши. |
| Even if the applicant is in Vichy? | Даже если заявитель находится на территории Виши? |
| Could you buy me another bottle of Vichy water? | Можете купить мне бутылку "Виши"? |
| If you are so desperate for a French girlfriend I suggest you try Vichy. | Если не терпится завести подружку-француженку отправляйтесь испытать удачу в Виши. |