| Vicenza is famous for their architect. | Виченца известна своими памятниками архитектуры. |
| Italy has made available 14 airports: Aviano, Rivolto, Istrana, Vicenza, Villafranca, Ghedi, Malpensa, Cervia, Pisa, Gioia del Colle, Brindisi, Sigonella, Palermo and Trapani. | Италия предоставила для целей проведения операции 14 аэродромов: Авиано, Риволто, Истрана, Виченца, Виллафранка, Геди, Мальпенса, Червия, Пиза, Джоя-дель-Колле, Бриндизи, Сигонелла, Палермо и Трапани. |
| The Italian translation was first printed at Vicenza in 1476. | Итальянский перевод был впервые напечатан в городе Виченца в 1476 году. |
| Isn't this Vicenza? | Это же Виченца, верно? |
| Since then, he has been a scout for Italian club Vicenza Calcio, a regional project manager for the Genova International Soccer School and manager of Malaysian Super League side Johor Darul Takzim. | После этого он был скаутом итальянского клуба «Виченца», региональным менеджером проекта Генуэзской международной футбольной школы и тренером клуба Малайзийской Суперлиги, «Джохор». |
| Frison officially joined Vicenza on the deadline day of the 2008 summer transfer window. | Фризон официально перешёл в Виченцу в последний день летнего трасферного окна 2008 года. |
| Frison returned to Vicenza on 30 June 2010, ahead of the 2010-11 Serie B season. | Фрисон вернулся в Виченцу 30 июня 2010 года, в преддверии сезона 2010/11. |
| I will personally go to Vicenza. | Я лично поеду в Виченцу. |
| Their lowest point came during the 1964-65 season, when manager Juan Carlos Lorenzo announced the club could not pay its players and was unlikely to be able to afford to travel to Vicenza to fulfil its next fixture. | Во время сезона 1964/65 тренер Хуан Карлос Лоренсо заявил, что клуб не в состоянии платить своим игрокам и вряд ли сможет позволить себе отправиться на следующую игру в Виченцу. |
| On 1 September, however, Frison transferred to fellow Serie B side Vicenza in a co-ownership deal, for €300,000, and in exchange, veteran Matteo Guardalben moved from Vicenza to Treviso as part of the deal, for €50,000. | Однако уже 1 сентября игрок был передан в совместное владение в клуб Серии B Виченцу за 300000 евро, в обмен на Маттео Гардальбена, переехавшего из Виченцы в Тревизо за 50000 евро. |
| His nephew Giovanni Rubin was made secretary of state and bishop of Vicenza. | Племянник папы Джованни Рубин стал государственным секретарем епископа Виченцы. |
| Palladio Church, Vicenza University and this cafe. | Церковь Палладио, университет Виченцы и это кафе. |
| They have, the Vicenza Red Bears. | Есть, Красные Медведи Виченцы. |
| Near the historic center of Vicenza and the railway station, convenient to all public and private services. | Месторасположение поблизости с историческим центром Виченцы и Железнодорожной станцией, удобная инфраструктура. |
| On 1 September, however, Frison transferred to fellow Serie B side Vicenza in a co-ownership deal, for €300,000, and in exchange, veteran Matteo Guardalben moved from Vicenza to Treviso as part of the deal, for €50,000. | Однако уже 1 сентября игрок был передан в совместное владение в клуб Серии B Виченцу за 300000 евро, в обмен на Маттео Гардальбена, переехавшего из Виченцы в Тревизо за 50000 евро. |
| Soon, our operation in Vicenza will begin. | Скоро начнётся наша операция в Виченце. |
| She came to Vicenza for the operation. | Была вместе с нами на операции в Виченце. |
| Based on the experience of its military police forces, the Carabinieri, Italy had established a Centre of Excellence for Stability Police Units in Vicenza to provide training and skills for peace support operations. | Опираясь на опыт своей военной полиции - карабинеров, Италия создала Центр повышения квалификации для полицейских подразделений по установлению стабильности в Виченце с целью обеспечения профессиональной и технической подготовки для проведения операций по поддержанию мира. |
| In that framework, I would also like to mention the Center of Excellence for Stability Police Units in Vicenza, which was established by the G-8 countries. | В этом контексте я хотел бы также упомянуть центр передового опыта для подготовки полицейских подразделений по обеспечению стабильности, который был учрежден по решению членов Группы восьми в Виченце. |
| At CoESPU (Center of Excellence for Stability Police Units) based in Vicenza and run by the Carabinieri in cooperation with the U.S. Department of State, training activities are carried out for police officers mainly from African Countries, to be employed in peacekeeping missions. | В Центре повышения квалификации для полицейских подразделений по стабилизации обстановки, расположенном в Виченце и управляемом карабинерами в сотрудничестве с Государственным департаментом США, проводятся учебные мероприятия в основном для полицейских из африканских стран, которых будут использовать в миссиях по поддержанию мира. |